• MundoPoesía se ha renovado! Nuevo diseño y nuevas funciones. Ver cambios

Beduino Occidental (para Armand, Torre de Babel, 09-02-09)

El Cielo (o Céu) de Hojas Escritas Juego con palabras Poesía libre experimental
Beduino Occidental
(dedicado al poeta del desierto)

Príncipe poeta, hombre adorable,
viajero y luchador infatigable.
En una noche interminable,
eres para mi ineludible abrigo.
Con esperanzada voluntad, te pido,
ocupar un rincón, como amigo.

Um cantinho na sua mente,
qual morador de rua, ser carente.


Endless feeling inside my soul,
don´t you please misunderstood my words:
friendship is a way of love.


Quisiera ofrecerte un trato,
aunque sea imposible, me prometas
amistad eterna.
Descubrir a través de la poesía tu ser,
me dejes mirar el mundo con tus fotos,
viajar sin pasaje, contigo
sin moverme, entrañable amigo.

My happiness remains, it springs up,
balloons, kites, and icecream, resemble,
your notes makes me tremble.

My view it´s being embellish,
like an acquarium with jellfish.


Estoy enloquecida, lo reconozco.
En llamas me puso este hallazgo,
encendiste una celda dormida:
la del sueño de conocer el mundo.

Nessa aventura, vou procurando
olhares confiáveis,
alguém que possa proteger um tesouro,
como garrafa de náufrago,
sinto falta de você.


Seven seas´s sailor,
pirata de otros tiempos,
my runaway friend,
you´ve stolen my words,
I´m glad you are its owner now.
The message had arrived.


By my risk,
within my wings,
through this eyes,
I realized, how far we are,
Wish I could be somewhere
between your arms.

Not in this life my poet,
we´ve chosen different paths,
keep on walking, flying,
riding your camels
through that dreamed dessert,
I´ll be there, hopefully in your mind.

I desired your friendship,
I´m not given up so easily,
I´ll be following through your heart.

Beware; don´t let your heart be broken,
now you´re carrying both of us.


O quê eu posso lhe dar em troca?
Eu não tenho opção
Desconheço a sua predileção
Só amizade, lealdade,
olhares,
podem ser a minha paga.
¿Aceitas?
Meu amigo, poeta,
príncipe de algum deserto,
cavaleiro ocidental beduíno
.


Touch my heart with your words.
I want to be in that empty room,
searching thoughts among your worlds.

Respirar el aire que has exhalado,
imaginando estar, ahí, a tu lado.

Or just fantasize, you´ve been there,
sharing seconds of happiness,
laughing and crying together,
before death get us,
my runaway friend
.


de una hetaira en fantasías, poetisa primitiva,
princesa sin castillo, mujer, niña y amiga.​
♥ 0 me gusta 741 visitas · 4 comentarios

Comentarios (4)

Doña Myriam
Doña Myriam ·
♥ 0
Me gusta la poética en que mezclando los idiomas logras un ritmo muy hermoso... claro que no comprendo el portugués pero suena bien al menos en lo que se interpreta desde mi humilde modo de vista...
Besos poetisa del amor!
S
sorli ·
♥ 0
Celina, en el idioma que sea... La amistad es universal. Ahora, gracias a Abdel, muchos conocemos de ese significado.

Abrazos para ambos
manena
manena ·
♥ 0
Bello, ágil, divertido, misterioso....... creativo, querida Céu

Te felicito
Céu de Buarque
Céu de Buarque ·
♥ 0
Muchas gracias a los tres, veré con tiempo de anexar la versión en castellano enterita. Me encanta saber que por lo menos se lee con cierta musicalidad, y que algo se entiende del menjunje que hice. Ja
besos,
C.
Inicia sesión para comentar.
Atrás
Arriba