Poema titulado El asno y el perro (adaptación de la fábula de Lafontaine, Silva) en la sección Clásica NO COMPETITIVA (sin premios) , de la categoría Poética CLASICA (con rima y métrica clásica); El altruismo recíproco es la ley de la que se burló un día el rey de los cuadrúpedos (al asno ...
El asno y el perro (adaptación de la fábula de Lafontaine, Silva)
El altruismo recíproco es la ley
de la que se burló un día el rey
de los cuadrúpedos (al asno aludo)
buen animal y sin embargo rudo
con quien le acompañase en el camino.
Un can del amo fiel y su pollino,
amigos, compañeros, caminantes
bajo el calor, errantes
iban por el Camino de Santiago
de peregrinos en un día aciago
en los que una alimaña casi extinta
surgiendo de una fábula distinta
les haría aceptar en comitiva
la aptitud inclusiva.
Probó a dormir el amo en la floresta,
sin almorzar ( la siesta
que llaman del carnero)
y viendo que en el prado
el cardo borriquero
de jade se extendía , tono extremo,
más fértil que el zurrón de Polifemo,
a pasturar se puso, sin cuidado.
Mientras comía el asno, el can, hambriento,
pidió a su par bajar el alimento
de la alforja, las patas inclinando,
más dijo el burro: cuando
al amo despertar mejor convenga
que te dé de comer con lo que tenga
que yo voy a tragarme el algarrobo.
Queriendo el hambre concitar al lobo,
un ejemplar del bosque surge, fiero,
de afilados colmillos, carnicero
que hacia el asno dirige el torvo morro.
- Pobre de mí ¡socorro!
Rebuzna el asno, pero el can no acude:
- ‘Te aconsejo que corras como un gamo
y hasta que se despierte nuestro amo
que sea el cielo quien tu cuello ayude;
si no puede tu coz , potente hierro,
será el justo castigo de tu yerro’.
El lobo no dejó vivir al rucio;
no tiene buen final quien juega sucio.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Fable, Jean de La Fontaine,
L'Ane et le Chien, Livre VIII, fable 17
L'ÂNE ET LE CHIEN
Il se faut entraider, c'est la loi de nature :
L'Âne un jour pourtant s'en moqua :
Et ne sais comme il y manqua ;
Car il est bonne créature.
Il allait par pays accompagné du Chien,
Gravement, sans songer à rien,
Tous deux suivis d'un commun maître.
Ce maître s'endormit : l'Âne se mit à paître :
Il était alors dans un pré,
Dont l'herbe était fort à son gré.
Point de chardons pourtant ; il s'en passa pour l'heure :
Il ne faut pas toujours être si délicat ;
Et faute de servir ce plat
Rarement un festin demeure.
Notre Baudet s'en sut enfin
Passer pour cette fois. Le Chien mourant de faim
Lui dit : Cher compagnon, baisse-toi, je te prie ;
Je prendrai mon dîné dans le panier au pain.
Point de réponse, mot ; le Roussin d'Arcadie
Craignit qu'en perdant un moment,
Il ne perdît un coup de dent.
Il fit longtemps la sourde oreille :
Enfin il répondit : Ami, je te conseille
D'attendre que ton maître ait fini son sommeil ;
Car il te donnera sans faute à son réveil,
Ta portion accoutumée.
Il ne saurait tarder beaucoup.
Sur ces entrefaites un Loup
Sort du bois, et s'en vient ; autre bête affamée.
L'Âne appelle aussitôt le Chien à son secours.
Le Chien ne bouge, et dit : Ami, je te conseille
De fuir, en attendant que ton maître s'éveille ;
Il ne saurait tarder ; détale vite, et cours.
Que si ce Loup t'atteint, casse-lui la mâchoire.
On t'a ferré de neuf ; et si tu me veux croire,
Tu l'étendras tout plat. Pendant ce beau discours
Seigneur Loup étrangla le Baudet sans remède.
Je conclus qu'il faut qu'on s'entraide.
Source : Abstemius (Lorenzo Bevilacqua, humaniste italien, XVème siècle. Il publia à Venise à la fin du XVème siècle, des fables latines qui inspirèrent en partie La Fontaine.)
La moralité est à peu près la même que celle de la fable Le Cheval et l'Ane : il faut s'entr'aider...
Luis Miguel Rubio Domingo es
miembro del liceo poético de Benidorm
http://www.liceopoeticodebenidorm.com/
Re: El asno y el perro (adaptación de la fábula de Lafontaine, Silva) Te diste el lujo de colocarla en Francés. Excelente trabajo! Gracias por el mensaje anterior. Muchas obras realmente impresionantes
Respuesta: Re: El asno y el perro (adaptación de la fábula de Lafontaine, Silva)
Luis Miguel Rubio Domingo es
miembro del liceo poético de Benidorm
http://www.liceopoeticodebenidorm.com/
Re: El asno y el perro (adaptación de la fábula de Lafontaine, Silva) MERCI BEAUCOUP. MONSIEUR LE POET LOUIS, LE FABLE C'EST TRÉS BIEN AUSSI! Te sigo dando las gracias por el alimento intelecto-espiritual que nos haces degustar.
Respuesta: Re: El asno y el perro (adaptación de la fábula de Lafontaine, Silva)
Luis Miguel Rubio Domingo es
miembro del liceo poético de Benidorm
http://www.liceopoeticodebenidorm.com/











Re: El asno y el perro (adaptación de la fábula de Lafontaine, Silva) Me parece que en cuanto a versión poética tu silva mejora en mucho la presentada por Lafontaine, un resumen más claro y mejor rimado, simplemente al recitar se notan las diferencias a tu favor.
![]()
La poesíaes gimnasia mentaly emocional.
Respuesta: Re: El asno y el perro (adaptación de la fábula de Lafontaine, Silva)
Luis Miguel Rubio Domingo es
miembro del liceo poético de Benidorm
http://www.liceopoeticodebenidorm.com/










Re: El asno y el perro (adaptación de la fábula de Lafontaine, Silva)
Re: El asno y el perro (adaptación de la fábula de Lafontaine, Silva)
Luis Miguel Rubio Domingo es
miembro del liceo poético de Benidorm
http://www.liceopoeticodebenidorm.com/
Re: El asno y el perro (adaptación de la fábula de Lafontaine, Silva) WOOO DEFINITIVAMENTE ESTA FABULA ESTA INMEJORABLE..EN REALIDAD ESTA FABULOSA !
RITMO Y RIMA MUY COORDINADOS.. Y... ASI ES COMO DICE UN VIEJO REFRÁN EN MI BARRIO:::: LO QUE AQUI SE HACE AQUI SE PAGA !!! UFFF POBRECITO... ASI ESTA EL MUNDO EL EGOISMO ES TAN CRUEL Y LA FALTA DE AMOR.. QUE CAUSA GUERRAS Y MUERTES...
ESTRELLAS S TU INCREIBLE Y MAGISTRAL PLUMA.
MiSiVi
CON EL ALMA SIGUE AMANDO!!!
http://i291.photobucket.com/albums/l...elespejo-1.jpg
Trabaja para que siempre
detrás del espejo estés tú.
Con el Alma sigue Amando
MiSiVi
Marcadores