Bienvenido a la nueva versión del Portal Literario Mundo Poesía. No dudes en registrarte para disfrutar de todos los beneficios. Podrás publicar poemas, conocer poetas en el Chat de Poetas y mucho más, regístrate ahora.
La Torre de BabelDesde los principios de la historia, el hombre se tuvo que comunicar en diferentes lenguas. Por eso, este foro te permitirá conocer y publicar poemas en idiomas diferentes al español.
La Torre de BabelDiscutiendo poema Ensemble en el foro La Torre de Babel; Notre chanson
C`ètait une chanson d`amour ensemble,
mes souvenirs me portent dans le temps
puis malgrè tout ne fait dejà longtemps
que nous jouissions, au moins c`est qui me semble.
Les feuilles mortes, chanson qui nous ressemble,
...
Mensajes: 6,555
Localización: España
Sexo: Masculino
Ensemble
Notre chanson
C`ètait une chanson d`amour ensemble,
mes souvenirs me portent dans le temps
puis malgrè tout ne fait dejà longtemps
que nous jouissions, au moins c`est qui me semble.
Les feuilles mortes, chanson qui nous ressemble,
sont les temoins des jours que printanniers
remplisaient d`amour nôtres cahiers.
Les souvenirs reviennent lentement
en produisant très leger grincement
dans les rouages du coeur, sont les leviers.
C`etait le temps quand nous etions si jeunes...
Regístrate en el Portal para quitar esta publicidad.
__________________
Nunca estoy solo,
siempre hay un pensamiento
alrededor.
Úlima edición por Maramin fecha: 27-abr-2008 a las 06:28 .
C`ètait une chanson d`amour ensemble,
mes souvenirs me portent dans le temps
puis malgrè tout ne fait dejà longtemps
que nous jouissions, au moins c`est qui me semble.
Les feuilles mortes, chanson qui nous ressemble,
sont les temoins des jours que printanniersC`etait le temps quand nous etions si jeunes...
remplisaient d`amour nôtres cahiers.
Les souvenirs reviennent lentement
en produisant très leger grincement
dans les rouages du coeur, son les leviers.
Gracias a Dios que estudiar Francés en el instituto me ha facilitado el poder leerte, no sé si lo habré entendido muy bien pero pongo mi granito de arena, esa canción que te lleva a recuerdos, las palancas del corazón, esos días de primavera testigos de ese amor en el que eráis tan jóvenes vaya Maramín ahora sí que me dejas atolondrada, escribes hasta en otros idiomas, mis felicitaciones y una gran sorpresa grata el encontrarte en éste foro.
Une accolade pour vous avec amour pour votre épouse.
Mensajes: 6,555
Localización: España
Sexo: Masculino
Re: Ensemble
Cita:
Originalmente Escrito por descalzo torres
remplisaient d`amour nôtres cahiers.
Les souvenirs reviennent lentement
en produisant très leger grincement
dans les rouages du coeur, sont les leviers.[/size][/color]
Gracias a Dios que estudiar Francés en el instituto me ha facilitado el poder leerte, no sé si lo habré entendido muy bien pero pongo mi granito de arena, esa canción que te lleva a recuerdos, las palancas del corazón, esos días de primavera testigos de ese amor en el que eráis tan jóvenes vaya Maramín ahora sí que me dejas atolondrada, escribes hasta en otros idiomas, mis felicitaciones y una gran sorpresa grata el encontrarte en éste foro.
Une accolade pour vous avec amour pour votre épouse.
C´était le temps quand nous étions si jeunes
que la vie se teignait en nuages rose
survolant la terre entière, fiére dose
d`optimisme.¡ Que jeunesse revienne!...etc
Merci bien, jeune Maria, vous avez bien compris la essence de mon pôeme,
Je ne peux pas acepter votre sugerence parce que ce vers introduit entre les miens ne presente concordance dans le contexte de cette espinela.
En este foro ya tengo otro poema en brasileiro, soy polipoeta lingüistico, jajajaja. Pero nada de inglés, ¡Schulding!
Dice mi mujer que pareces muy simpática, si vienes por Valencia le encantaría conocerte (Para agobiarte con sus pinturas)
__________________
Nunca estoy solo,
siempre hay un pensamiento
alrededor.
Úlima edición por Maramin fecha: 27-abr-2008 a las 08:17 .
C`ètait une chanson d`amour ensemble,
mes souvenirs me portent dans le temps
puis malgrè tout ne fait dejà longtemps
que nous jouissions, au moins c`est qui me semble.
Les feuilles mortes, chanson qui nous ressemble,
sont les temoins des jours que printanniers
remplisaient d`amour nôtres cahiers.
Les souvenirs reviennent lentement
en produisant très leger grincement
dans les rouages du coeur, sont les leviers.
C`etait le temps quand nous etions si jeunes...
Une chanson de l'amour faite par deux amants, c'est un motif immense d'écrire un poème.
Dans la jeunesse ces motifs deviennent inoubliables.
Je t'offre un baiser.
__________________ ¨ Un buen crítico literario toma en cuenta, los comentarios que anteceden al de su convicción. Un escritor bien plantado acepta sin enojos cualquier tipo de críticas. SorGalim -Milagros Hernández Chiliberti
Úlima edición por SorGalim fecha: 27-abr-2008 a las 08:30 .
C`ètait une chanson d`amour ensemble,
mes souvenirs me portent dans le temps
puis malgrè tout ne fait dejà longtemps
que nous jouissions, au moins c`est qui me semble.
Les feuilles mortes, chanson qui nous ressemble,
sont les temoins des jours que printanniers
remplisaient d`amour nôtres cahiers.
Les souvenirs reviennent lentement
en produisant très leger grincement
dans les rouages du coeur, sont les leviers.
C`etait le temps quand nous etions si jeunes...
très beau maramin , l'amour comme une chanson de printemps, que nous espérons chuchoter tôt, dans une vérité très beau, l'amour, il sera toujours, mille baisers un ami maramin, et mes étoiles, c'est un plaisir toujours te lire un poète.
Mensajes: 6,555
Localización: España
Sexo: Masculino
Re: Ensemble
Cita:
Originalmente Escrito por Vianne dPraux
très beau maramin , l'amour comme une chanson de printemps, que nous espérons chuchoter tôt, dans une vérité très beau, l'amour, il sera toujours, mille baisers un ami maramin, et mes étoiles, c'est un plaisir toujours te lire un poète.
C`est ça, l`amour chantant...sous la rumeur de feuilles agiteès para la brise...
Je garde tes étoiles dans mon ciel et les baisers sur ma figure, setiront ton parfum...
__________________
Nunca estoy solo,
siempre hay un pensamiento
alrededor.