Poema titulado I Poeti (Sonetto) en la sección LA TORRE DE BABEL , de la categoría Tu Mundo Literario :: Publicar Poesía en VERSO; I poeti lavorano di notte con il buio coprendogli le spalle fanno versi che sembrano farfalle -dalle luci dell'alba son ...
I Poeti (Sonetto) I poeti lavorano di notte
con il buio coprendogli le spalle
fanno versi che sembrano farfalle
-dalle luci dell'alba son sedotte-
I poeti non dormono di notte
ma si trovano in mezzo a delle stalle
per cercare quei fiori nella valle
dei lor sogni turbati dalle scotte.
I lor versi son tutto un mondo apparte
che svanisce appena spunta il giorno
é per questo che non chiudono gli occhi
fin che giunge a buon fine il loro arte.
E cosí che il poeta vive attorno
al poema; notte e giorno tra i ritocchi
http://poesamegarealista-tonisan.blogspot.com/
http://www.bukisa.com/join/4059
http://www.rimemos.com/writers/tonisan60.25540
http://www.autorneto.com/writers/tonisan60.25540
http://www.scienceray.com/writers/tonisan60.25540
http://www.authspot.com/writers/tonisan60.25540
http://www.socyberty.com/writers/tonisan60.25540
http://www.blogger.com/profile/16006487256573056576
Re: I Poeti (Sonetto) Quisiera poder entenderlo, almenos saber que idioma es..
Perdón por la ignarancia, lo ùnico que puedo celebrar de èste verso,
es la rima, eso lo noto aún sin conocer el idioma...
elfeointento de poetalokillochuper mesero profesionalasistente contableprincipe gris
Re: I Poeti (Sonetto) Es Italiano amigo mío, puedo editarlo y traducirlo, pero conste que perderé ritmo, métrica y rima; aunque existe la posibilidad de conservarlos, requiere mucho trabajo y dedicación, incluso existe una teoría de la traducción poética; si te conformas con saber que dice, lo traduzco en 10 minutos:
Los poetas trabajan de noche
con la oscuridad cubriendo sus espaldas
hacen versos que parecen falenas*
-por las luces del alba son seducidas-
Los poetas no duermen de noche
mas se encuentran en medio de establos
para buscar aquellas flores del valle
de sus sueños turbados por los cabos**
Sus versos son todo un mundo aparte
che desaparece apenas despunta el alba
es por esto que no cierran los ojos
hasta que llevan a buen termino su arte
Es así que el poeta vive alrededor
del poema, noche y día tras retoques
*(mariposas es muy largo, falenas es más corto y conserva mejor el ritmo)
**Scotte se refiere a cabos o cuerdas que se utilizan para mantener las velas dirigidas en un rumbo fijo cuando son desplegadas al viento.
Abrazos siderales
http://poesamegarealista-tonisan.blogspot.com/
http://www.bukisa.com/join/4059
http://www.rimemos.com/writers/tonisan60.25540
http://www.autorneto.com/writers/tonisan60.25540
http://www.scienceray.com/writers/tonisan60.25540
http://www.authspot.com/writers/tonisan60.25540
http://www.socyberty.com/writers/tonisan60.25540
http://www.blogger.com/profile/16006487256573056576
Marcadores