Poema titulado Would you cry for me? en la sección LA TORRE DE BABEL , de la categoría Tu Mundo Literario :: Publicar Poesía en VERSO; I’d truly cry on the day your soul depart, ‘Cause I loved you too much, And that day would be ...
Would you cry for me? I’d truly cry on the day your soul depart,
‘Cause I loved you too much,
And that day would be so gray to see clearly,
That I’d be so afraid of standing the pain,
All the things would come to my head,
Like a blender they’d spin so fast,
Lots of images of you and me,
A possibility of what could have been,
Holding hands, sipping a coffee,
Waking up in the morning,
Taking shower together,
Going to Copacabana on holidays,
What else could I have asked?
Perhaps your consideration,
A last hug under the flooding rain,
A last conversation at Havanna café,
A last look into your eyes,
Vowing that in the other life we could be together,
But on that day lots of things would remain unspoken,
My heart would be sealed to anyone,
And lot of things unsaid,
And a question would bloom,
Unexpected from my innards,
From the deepest of my emotions,
From the darkest place of my selfishness,
As I look at you so frozen,
With weepy eyes and sobbing,
I would ask to you so cruelly;
“If I had departed first, oh beloved one, would have you cried for me the way I’m doing it for you?”
Silence, lamentations,
Tapping your coffin’s lid,
I would murmur “wake up again”,
But you wouldn’t wake up ever,
And I’d stay so unhappy forever.
28-11-2010
A. de F-A
Re: Would you cry for me? ___________________________
Porque yo te amé demasiado,
Y el día que sería tan gris a ver con claridad,
Que sería tanto miedo de pie el dolor,
Todas las cosas que me vienen a la cabeza
Como una batidora que habían girar tan rápido,
Muchas de las imágenes de ti y de mí,
Una posibilidad de lo que podría haber sido,
Tomados de la mano, tomando un café,
Despertar en la mañana,
Teniendo ducha juntos,
Ir a Copacabana en días festivos,
¿Qué otra cosa podía haber pedido?
Tal vez su examen,
Un último abrazo bajo la lluvia, las inundaciones,
Una última conversación en la cafetería La Habana,
Una última mirada a los ojos,
Jurando que en la otra vida que podríamos estar juntos,
Pero en ese día muchas de las cosas seguirían siendo tácita,
Y muchas cosas no dichas,
y una pregunta que florecen,
inesperado de mis entrañas,
Desde lo más profundo de mis emociones,
Desde el lugar más oscuro de mi egoísmo,
Por lo que veo, para congelado,
Con los ojos llorosos y sollozando,
le pido a usted tan cruelmente;
Si yo hubiera salido primero, oh amado, habría que lloraste por mí como yo lo estoy haciendo por ti? "
Silencio, lamentaciones,
Al tocar la tapa de su ataúd,
yo soplo" despertar de nuevo ",
pero no se despertaba siempre,
Y me quedaría tan infeliz para siempre
_____________
espero no te moleste que haya traducido vagamente tu bello escrito... solo es para aquellos que no comprendan bien el inglés se puedan deleitar con los versos de nostalgia que rondan en tu cabeza y corazon.. muy lindas palabras!
Comenta porfavor mi ultima cración, hecha con dedicación amor y entrega.
espero que te guste
http://www.mundopoesia.com/foros/poe...ml#post3187696
saludos cordiales!
http://4.bp.blogspot.com/_hlYcbsZpHL.../moon-pink.jpg
Tratando de plasmar con letras, los pensamientos de mi mente... // ¡Poetisa enamorada del amor!... // Desahogando sentimientos profundos!! // Infinidad de temas por escribir, La vida misma es una poesía!!!. C.E.C.V.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.
Re: Would you cry for me? Артуро де Франс-Antonnia; г наистина плаче в деня душата си заминават,
Защото те обичам твърде много,
И този ден ще бъде толкова сив, за да видите ясно,
Това щях да бъда толкова се страхуват от състояние на болка,
Всички неща, ще дойде на главата ми,
Като пасатор те ще върти толкова бързо,
Много снимки на вас и мен,
Възможност за това какво би могло да бъде,
Холдинг ръце, докато отпива от кафето
Събуждайки се на сутринта,
Като душ заедно,
Пътуване към Копакабана на почивка,
Какво друго може да съм поискал?
Може би вашето внимание,
А последната прегръдка под наводнения дъжд,
А последният разговор в Хавана кафене,
А последно погледна в очите ти,
крило, което в друг живот можем да бъдем заедно,
Но на този ден много неща ще останат неизречени,
Сърцето ми ще бъдат запечатани на никого,
И много неща недоизказани,
И един въпрос ще разцъфти,
Неочаквано от моя чаркове,
От най-дълбоките ми емоции,
Por todo eso, Gracias.
Todo hombre tiene derecho a dudar de su tarea y a abandonarla de vez en cuando; lo único que no puede hacer es olvidarla. (P. Coelho)
Copyright © 2011 Alberto Niño Martínez
Todos los Derechos Reservados
Respuesta: Would you cry for me? I wouldn't, but thank you for asking. Luis
Luis Miguel Rubio Domingo es
miembro del liceo poético de Benidorm
http://www.liceopoeticodebenidorm.com/
Respuesta: Would you cry for me? Thanks for the translations... but they need check... Luis hahaha thanks for the joke... I liked it!! Thanks for reading it!!
A. de F-A
Marcadores