Bienvenido a la nueva versión del Portal Literario Mundo Poesía. No dudes en registrarte para disfrutar de todos los beneficios. Podrás publicar poemas, conocer poetas en el Chat de Poetas y mucho más, regístrate ahora.
La Torre de BabelDesde los principios de la historia, el hombre se tuvo que comunicar en diferentes lenguas. Por eso, este foro te permitirá conocer y publicar poemas en idiomas diferentes al español.
La Torre de BabelDiscutiendo poema Into the class (connato de poesía) en el foro La Torre de Babel; Este es un intento de hacer poesía en la lengua de los anglos, piedad...
This is a pencil, that is a pen.
This is a table, that is a desk.
This is my heart, that is my dream.
This is ...
Este es un intento de hacer poesía en la lengua de los anglos, piedad...
This is a pencil, that is a pen.
This is a table, that is a desk.
This is my heart, that is my dream.
This is my soul, that was my scream.
That is my teacher, this is my bag,
that is my hope, that was my cry.
Here in the classroom, I'm on the sky
I'm far far away from this awful path.
This is my book, ¡that was my thought!
this is my notebook, that was my poetry,
this is my fault, that is your pain
too far already from my big mouth,
too near yet, near to my brain.
So,
let us move away
let's be really free
riding a splendid horse over cottoned clouds,
let's escape from sadness
by travelling through hope
just you and me, only you and me;
over the other side of the moon.
Because home is just that place
where your heart wishes to be.
Pardon me Shakespeare, Whitman, Frost, Poe, and all English poets,
for destroing your beautiful language.
Regístrate en el Portal para quitar esta publicidad.
Originalmente Escrito por Felipe Antonio Santorelli
Este es un intento de hacer poesía en la lengua de los anglos, piedad...
This is a pencil, that is a pen.
This is a table, that is a desk.
This is my heart, that is my dream.
This is my soul, that was my scream.
That is my teacher, this is my bag,
that is my hope, that was my cry.
Here in the classroom, I'm on the sky
I'm far far away from this awful path.
This is my book, ¡that was my thought!
this is my notebook, that was my poetry,
this is my fault, that is your pain
too far already from my big mouth,
too near yet, near to my brain.
So,
let us move away
let's be really free
riding a splendid horse over cottoned clouds,
let's escape from sadness
by travelling through hope
just you and me, only you and me;
over the other side of the moon.
Because home is just that place
where your heart wishes to be.
Pardon me Shakespeare, Whitman, Frost, Poe, and all English poets,
for destroing your beautiful language.
No estas destruyendo nada y no tienes que disculparte, la poesia es eso, un intento y un sueño convertido en palabras y siempre es mejor un escrito abierto y entregado que uno perdido en el intento, despues de todo la práctica hace al maestro.
Un abrazo.
A ver creo que entendí en la primera parte que tu maestra de la que estabas enamorado te encontró una libreta en la que hablabas de amor, de ti, tal vez de ella... un sueño, etc.
En la segunda como que ya te la quieres llevar fuera del salón de clases... allá al mundo de los sueños y los orgasmos... tal vez...
Será que entendí algo? poquito?
Beautiful poem, in which it is possible to be noticed, that your English goes being quite good. It follows thus, and you obtained it in a moment. A kiss for you.