1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación

Te respiro - Je te respire con traducción

Tema en 'La Torre de Babel' comenzado por Amarilys, 19 de Julio de 2015. Respuestas: 12 | Visitas: 1490

  1. Amarilys

    Amarilys Romántica soñadora

    Se incorporó:
    7 de Julio de 2015
    Mensajes:
    4.642
    Me gusta recibidos:
    4.511
    Género:
    Mujer
    Con mi traducción
    TE RESPIRO – JE TE RESPIRE

    Hueles a lavanda y tomillo
    a los besos de la lluvia,
    las noches de verano en agosto,
    sobre tierra seca de la landa.

    Tu sens le thym et la lavande
    La terre aux baisers de la pluie
    Les soirs d'été quand vient la nuit
    Lorsqu'en Août il pleut sur la lande.

    Hueles a hierba y a sol grande
    a oceano, a viento de mar adentro
    a brisa del cielo,
    aroma yodado del firmamento.

    Tu sens l'herbe et le grand soleil
    Tu sens la mer et l'océan,
    Vent du large ou brise de ciel
    Parfum iodé du firmament.

    Perfume de piel y de luz
    tu fragancia es imaginaria.
    me basta con respirar
    para irme lentamente...

    Parfum de peau et de lumière
    Ta fragrance est imaginaire
    Il me suffit de respirer
    Tout doucement pour m'en aller...

    ...Y sentir tu corazón embalsamarme
    elixir de amor hechicero :
    flor de melocotón y rosa azucarada
    que me mandas por los vientos.

    Et sentir ton cœur m'embaumer
    Parfum d'amour ensorcelant
    Fleur de pêcher, rose poudrée
    Que tu m'envoies à tous les vents.

    Tu agua marina se retira
    al crepúsculo en las dunas,
    sobre mi piel queda por escribir
    las palabras de tu perfume de luna...

    Ton eau marine se retire
    Au crépuscule dans les dunes,
    Sur ma peau il reste à écrire
    Les mots de ton parfum de lune.

    Las palabras de tu perfume de luna...
    Te respiro...
    Les mots de ton parfum de lune...
    Je te respire...
    ©
     
    #1
  2. Es un bellísimo poema sensorial, me alegra haberlo encontrado, ya que me encantó poder visualizar cada una de las imágenes.
    Saludos :).
     
    #2
    A Amarilys le gusta esto.
  3. Vincent Moon

    Vincent Moon Invitado

    El francés es hermoso, y es muy lindo entenderlo, ojalá supiera pronunciarlo. Gracias por tan bello poema. ^^
     
    #3
    Última modificación por un moderador: 21 de Julio de 2015
  4. Amarilys

    Amarilys Romántica soñadora

    Se incorporó:
    7 de Julio de 2015
    Mensajes:
    4.642
    Me gusta recibidos:
    4.511
    Género:
    Mujer
    Muchas gracias Cecy, tu comentario me conmueve y me encanta que te haya gustado mi poema. Te deseo un buen día.
    Amarilys
     
    #4
  5. Amarilys

    Amarilys Romántica soñadora

    Se incorporó:
    7 de Julio de 2015
    Mensajes:
    4.642
    Me gusta recibidos:
    4.511
    Género:
    Mujer
    Toutes les langues ont leur charme. Merci de laisser ce gentil commentaire sur mon poème. Salutations
    Cada idioma tiene su encanto. Gracias por dejar tan amable comentario en mi poema. Saludos
     
    #5
  6. edww

    edww Poeta asiduo al portal

    Se incorporó:
    1 de Marzo de 2008
    Mensajes:
    334
    Me gusta recibidos:
    179
    caracoles amarillo
     
    #6
  7. Amarilys

    Amarilys Romántica soñadora

    Se incorporó:
    7 de Julio de 2015
    Mensajes:
    4.642
    Me gusta recibidos:
    4.511
    Género:
    Mujer
    Gracias por comentar
     
    #7
  8. dulcinista

    dulcinista Poeta veterano en el Portal

    Se incorporó:
    9 de Octubre de 2010
    Mensajes:
    37.390
    Me gusta recibidos:
    6.133
    Encantado de haberlo leído querida amiga.
    ha sido un placer y más para un enamorado de la música francesa,
    de la chanson.
    Besos y un abrazo.
     
    #8
    A Amarilys le gusta esto.
  9. Amarilys

    Amarilys Romántica soñadora

    Se incorporó:
    7 de Julio de 2015
    Mensajes:
    4.642
    Me gusta recibidos:
    4.511
    Género:
    Mujer
    Muchas gracias por valorar mi poema. Me alegro que le haya gustado.
    De plus je suis ravie que vous soyez amateur de chanson française.
    Amarilys
     
    #9
  10. Luis Á. Ruiz Peradejordi

    Luis Á. Ruiz Peradejordi Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    21 de Marzo de 2007
    Mensajes:
    8.498
    Me gusta recibidos:
    5.757
    Género:
    Hombre
    Comment belle chanson d'amour!, Les mots glissent doucement imprégnés avec candeur, pleine de musicalité, nous laissant dans un sort de sentiments, de sensations, de réalités que l'on ne sait pas si elles sont le sommeil. Vous rêvez voulez pas réveiller. Très belle vos versets. Un salut avec affection. LUIS

    Mis disculpas pues mi francés está un poco oxidado, pero la belleza de el poema me ha obligado a intentar un comentario en tu lengua. Mi amistad con cariño. LUIS.
     
    #10
    A Amarilys le gusta esto.
  11. Amarilys

    Amarilys Romántica soñadora

    Se incorporó:
    7 de Julio de 2015
    Mensajes:
    4.642
    Me gusta recibidos:
    4.511
    Género:
    Mujer
    Tes commentaires sont toujours les bienvenus Luis aussi bien en français qu'en espagnol. Ils me font toujours très plaisir.
    Me encanta que te haya gustado ese poema. No pienso que tu francés "está oxidado" me gusta que me escribes en mi lengua, muy pocos son los que lo intentan. Yo sé que escribiendo en castellano me equivoco, cometo errores gramaticales y de ortografía, eso sin quererlo, y me pregunto si sigo publicando en el portal o no, a veces dudo mucho...tus comentarios siempre me incentivan.
    Merci beaucoup Luis amicalement Amarilys
     
    #11
  12. Luis Á. Ruiz Peradejordi

    Luis Á. Ruiz Peradejordi Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    21 de Marzo de 2007
    Mensajes:
    8.498
    Me gusta recibidos:
    5.757
    Género:
    Hombre
    Espero sinceramente que sigas publicando. Tus poemas, tanto en francés como sus traducciones al castellano, tiene una frescura y se arropan en una dulzura que los confiere gran valor. Yo, que leo francés con poca dificultad, aprecio además la preciosa sonoridad que tienen tus poemas originales. Ma difficulté est d'écrire en français et de trouver les mots avec lesquels je tiens à exprimer, mais si je suis en train et il vous encourage, est la bienvenue. Amicalement, LUIS.
     
    #12
    A Amarilys le gusta esto.
  13. Amarilys

    Amarilys Romántica soñadora

    Se incorporó:
    7 de Julio de 2015
    Mensajes:
    4.642
    Me gusta recibidos:
    4.511
    Género:
    Mujer
    Muchas gracias Luis, por tan amable comentario me encanta que aprecies la sonoridad de mis poemas franceses .
    Por mí lo más difícil, es precisamente la sonoridad que me cuesta valorarizar en los poemas castellanos, especialmente el acento tónico que es algo que no entiendo bien y tampoco oigo bien.
    De nuevo gracias por interesarte a mi humilde obra. Amistad Amarilys
     
    #13

Comparte esta página