1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación

Perché amo i tuoi occhi?

Tema en 'La Torre de Babel' comenzado por Ulpiano, 14 de Julio de 2019. Respuestas: 9 | Visitas: 899

  1. Ulpiano

    Ulpiano Obrero de la Poesía

    Se incorporó:
    11 de Enero de 2017
    Mensajes:
    1.127
    Me gusta recibidos:
    786
    Género:
    Hombre
    .

    ~~~ Perché amo i tuoi occhi? ~~~


    Sono i tuoi occhi gentili, sono i tuoi occhi felici
    di un guardare sedativo che mi libera dai mali,
    i tuoi occhi virtuosi sono agnelli pasquali
    perché sono amorevoli, perché sono pudici.

    I tuoi occhi sono strani alla malvagità degli uomini,
    per le estasi fatte con fervori gioiosi,
    preghiere tanto pure con candore di novizia,

    sono la bellezza innocente di cherubini preziosi.
    Opereranno un miracolo con la sua carezza
    guardandomi metronotte, posandosi ardenti

    nella mia ferita del petto: si vedranno tanto gioviali
    che devono andare via ogni pena e tristezze letali.
    al fulgore dei tuoi occhi, teneramente gloriosi.


    .
     
    #1
    Última modificación: 15 de Julio de 2019
  2. Ulpiano

    Ulpiano Obrero de la Poesía

    Se incorporó:
    11 de Enero de 2017
    Mensajes:
    1.127
    Me gusta recibidos:
    786
    Género:
    Hombre

    .

    Mi versión libre en versos alejandrinos, en estructura isopeya:

    ¿Por qué Amo tus Ojos?


    Son tus ojos amables, son tus ojos dichosos
    de un mirar sedativo que me libra de males,
    tus ojitos virtuosos son Corderos Pascuales
    porque son recatados, porque son amorosos.

    Son tus ojos extraños a la humana malicia,
    para el éxtasis hechos con fervores gozosos,
    oraciones tan puras con candor de novicia,

    son belleza inocente de querubes preciosos.
    Obrarán un milagro con su dócil caricia
    al mirarme serenos, al posarse ardorosos

    en mi herida del pecho: se verán tan joviales,
    que se han de ir toda pena y tristezas letales
    al fulgor de tus ojos, tiernamente gloriosos.

     
    #2
    A catia-love le gusta esto.
  3. catia-love

    catia-love Poeta que considera el portal su segunda casa.

    Se incorporó:
    16 de Septiembre de 2005
    Mensajes:
    17.613
    Me gusta recibidos:
    16.623
    Género:
    Mujer
    Me encanta como ha construido ese soneto de los ojos
    Si hubiesen puesto color grises el poema me lo quedo.
    Un abrazo poeta.
     
    #3
  4. Ulpiano

    Ulpiano Obrero de la Poesía

    Se incorporó:
    11 de Enero de 2017
    Mensajes:
    1.127
    Me gusta recibidos:
    786
    Género:
    Hombre
    Por favor, discúlpame, apreciada amiga y poeta Catia-love, pero lo que escribí en español no es un soneto, sino una Isopeya, estructura creada por este servidor. Si deseas conocerla aquí la encuentras en Mundopoesía: http://www.mundopoesia.com/foros/temas/en-mis-versos-revive-tu-memoria-isopeya.615482/
    El poema no dice de qué color son los ojos. Como tu imaginación es prodigiosa, imagina que son grises y quédate con el poema. Honor que le harías.
    Celebro que te haya gustado el poema y que te encante la forma como lo he construido. Un millón de gracias.

    Fraternalmente,

    Ulpiano
     
    #4
    A catia-love le gusta esto.
  5. catia-love

    catia-love Poeta que considera el portal su segunda casa.

    Se incorporó:
    16 de Septiembre de 2005
    Mensajes:
    17.613
    Me gusta recibidos:
    16.623
    Género:
    Mujer
    No tiene por qué disculparse, yo pegue una redondillas, y el español es mío, en la traducción ni se parecen a Soy Juana Inés de la Cruz.
    además le he pegado un declamado, en español.
    Nos leemos.-
     
    #5
  6. Ulpiano

    Ulpiano Obrero de la Poesía

    Se incorporó:
    11 de Enero de 2017
    Mensajes:
    1.127
    Me gusta recibidos:
    786
    Género:
    Hombre
    ¿Tiene esto que ver, apreciada amiga y poeta Catia-love, con mi respuesta a tu mensaje?
    Nos leemos, como bien dices.

    Otro fraternal abrazo,

    Ulpiano
     
    #6
    A catia-love le gusta esto.
  7. catia-love

    catia-love Poeta que considera el portal su segunda casa.

    Se incorporó:
    16 de Septiembre de 2005
    Mensajes:
    17.613
    Me gusta recibidos:
    16.623
    Género:
    Mujer
    No entiendo muy bien su respuesta, me da igual el formato o estructura, ya pasé por eso, no escribo más en clásica.
    Tal vez decida estudiar Italiano, ya que es mi segunda lengua.- Qué le parece?. Un poético abrazo.-
     
    #7
    A Brise y Ulpiano les gusta esto.
  8. Ulpiano

    Ulpiano Obrero de la Poesía

    Se incorporó:
    11 de Enero de 2017
    Mensajes:
    1.127
    Me gusta recibidos:
    786
    Género:
    Hombre
    Explico con mucho gusto mi respuesta que no entiendes bien. Yo te escribí lo siguiente, por favor léelo de nuevo:

    "Por favor, discúlpame, apreciada amiga y poeta Catia-love, pero lo que escribí en español no es un soneto, sino una Isopeya, estructura creada por este servidor. Si deseas conocerla aquí la encuentras en Mundopoesía: http://www.mundopoesia.com/foros/temas/en-mis-versos-revive-tu-memoria-isopeya.615482/
    El poema no dice de qué color son los ojos. Como tu imaginación es prodigiosa, imagina que son grises y quédate con el poema. Honor que le harías.
    Celebro que te haya gustado el poema y que te encante la forma como lo he construido. Un millón de gracias.

    Fraternalmente,

    Ulpiano"

    Tú me respondes así:

    "...yo pegué una redondillas, y el español es mío, en la traducción ni se parecen a Soy Juana Inés de la Cruz.
    además le he pegado un declamado, en español."

    ¿Dónde está la redondilla que dices que pegaste, no la veo en tu respuesta a mi poema. Yo no he dicho que se parecen a Soy Juana Inés de la Cruz. Tampoco veo en tu respuesta ningún declamado en español. Te ofrecí disculpas por haberte hecho una corrección, porque mi poema no era un soneto sino una nueva estructura clásica creada por mí, que he llamado " isopeya". Me parece que tu mensaje era para otra persona.

    Se vuoi studiare l'italiano, fantastico, ma non è necessario per te capire i miei messaggi.

    Nos leemos, como tú dices.

    En retorno, otro poético abrazo para ti,

    Ulpiano
     
    #8
  9. Brise

    Brise Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    5 de Junio de 2009
    Mensajes:
    3.489
    Me gusta recibidos:
    1.268
    Catia se siente mal le pido un poco más de tacto, no todo el mundo puede entender algo la primera vez que lee, y además gustarle las estructuras-
    Saludos Ulpiano
     
    #9
    A Ulpiano le gusta esto.
  10. Ulpiano

    Ulpiano Obrero de la Poesía

    Se incorporó:
    11 de Enero de 2017
    Mensajes:
    1.127
    Me gusta recibidos:
    786
    Género:
    Hombre

    Lo siento mucho. Muchas gracias, poeta y gran amiga Brise, por tu aclaración y consejo. Aunque creo nunca haber perdido tacto, sino que pensé que nuestra común amiga Catia se había confundido, seguiré tu consejo.

    Un abrazo respetuoso y fraternal,

    Ulpiano
     
    #10
    A Brise le gusta esto.

Comparte esta página