1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación

Un rosegó i una taronja (sonet octosil·làbic)

Tema en 'La Torre de Babel' comenzado por Luis Rubio, 7 de Agosto de 2020. Respuestas: 5 | Visitas: 592

  1. Luis Rubio

    Luis Rubio Moderador ENSEÑANTE/Asesor en Foro Poética Clásica Miembro del Equipo Moderadores Moderador enseñante

    Se incorporó:
    22 de Junio de 2019
    Mensajes:
    2.727
    Me gusta recibidos:
    2.580
    Género:
    Hombre
    [​IMG]
    L’Acadèmia Valenciana de la Llengua i la Institució de les Lletres Catalanes signen un conveni de col·laboració

    Un rosegó i una taronja
    en un graó a mercè de l’aire,
    abandonats per un captaire
    que va socórrer ahir una monja.

    S’ajup la mà, poruga i flonja
    de qui ha sumat del tec el flaire.
    Àpat, per qui no menja gaire,
    tou com la massa d’una esponja.

    És un festí que no demana
    de l’home humil que empra la menja
    sinó pobresa i bona gana.

    Potser és algú que s’endiumenja
    set o vuit dies per setmana
    i de tenir diners s’ufana.
     
    #1
    Última modificación: 7 de Agosto de 2020
    A goodlookingteenagevampire y Maramin les gusta esto.
  2. Maramin

    Maramin Moderador Global Miembro del Equipo Moderador Global Corrector/a

    Se incorporó:
    19 de Febrero de 2008
    Mensajes:
    63.332
    Me gusta recibidos:
    36.375
    Género:
    Hombre
    Me ha gustado el soneto, amigo Luis, aunque según puedo leer me parecen eneasílabos e incluso el 4º verso me sale decasílabo. Claro que puede ser la pronunciación.

    [​IMG]
     
    #2
  3. Luis Rubio

    Luis Rubio Moderador ENSEÑANTE/Asesor en Foro Poética Clásica Miembro del Equipo Moderadores Moderador enseñante

    Se incorporó:
    22 de Junio de 2019
    Mensajes:
    2.727
    Me gusta recibidos:
    2.580
    Género:
    Hombre
    Como ya llevas tantos años en esto, me da un poco de apuro decirte lo que tengo que decirte, pero tanto en francés, como en portugués y también en nuestra lengua vernácula, los versos toman el nombre por la última sílaba tónica. Todos los eneasílabos están acentuados en la octava sílaba ¿Estamos de acuerdo en eso? Por consiguiente, en Francés/portugués/inglés/catalán, los versos tienen una nomenclatura diferente al castellano y al italiano. Así pues octosíl·lab = eneasílabo, decasíl·lab = endecasílabo. Me sorprende mucho que no lo sepas. Por lo tanto, a los alejandrinosealejandrinos Francia, se les llama dodécasyllabes. Aquí tienes la definición de dodécasyllabe en francés:
    dodécasyllabe \do.de.ka.si.lab\ masculin

    1. Vers de douze syllabes qui, s’il respectait les conventions de la césure de la poésie classique serait un alexandrin lequel est composé de deux hémistiches de six syllabes chacun.
      • Un ’dodécasyllabe' n’est pas qualifié d’alexandrin s’il ne respecte pas une césure ou une coupe après la sixième syllabe pour s’inscrire dans un rythme 6//6 ou un rythme ternaire 4//2/2//4
    Lo sé, aún no te has convencido. Lleva tiempo. Pero si lo piensas, todas las palabras francesas son agudas, por lo tanto, a las seis sílabas habría que sumarle una, pero ¿para que van a hacer eso si no tienen ni graves ni esdrújulas? Poco a poco.
    Aprovecho para decir que cierto vademécum de poesía clásica que no era otra cosa sino una especie de transposición de las formas métricas francesas al castellano no tuvo en cuenta esto y está más fallado que una escopeta de feria. Lo siento, porque sé que es un autor querido pero es así. Cuando el francés dice que una forma poética usa el octosyllabe hay que escribir en castellano eneasílabo.
    ¿Cómo se te queda el cuerpo?
    Un saludo cordial. Luis
     
    #3
    Última modificación: 7 de Agosto de 2020
    A Guadalupe Cisneros-Villa y Maramin les gusta esto.
  4. goodlookingteenagevampire

    goodlookingteenagevampire Miembro del Jurado_____ Átomo somos o mota Miembro del Equipo Miembro del JURADO DE LA MUSA

    Se incorporó:
    6 de Septiembre de 2019
    Mensajes:
    8.989
    Me gusta recibidos:
    8.808
    Género:
    Hombre
    Ni pobresa ni fam en aquest país. Almenys per uns dies.
    Una abraçada.
     
    #4
  5. Maramin

    Maramin Moderador Global Miembro del Equipo Moderador Global Corrector/a

    Se incorporó:
    19 de Febrero de 2008
    Mensajes:
    63.332
    Me gusta recibidos:
    36.375
    Género:
    Hombre

    Gracias, Luis, una buena lección que, sin duda necesitaba, en efecto estaba contando la métrica considerando las normas castellanas.

    [​IMG]
     
    #5
  6. Luis Rubio

    Luis Rubio Moderador ENSEÑANTE/Asesor en Foro Poética Clásica Miembro del Equipo Moderadores Moderador enseñante

    Se incorporó:
    22 de Junio de 2019
    Mensajes:
    2.727
    Me gusta recibidos:
    2.580
    Género:
    Hombre
    Es que el asunto no es nada intuitivo, pero a nosotros que nos gustan las lenguas nos viene bien saberlo. Un saludo. Luis
     
    #6

Comparte esta página