1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación

La lumière nous appelle

Tema en 'La Torre de Babel' comenzado por Lexema, 30 de Octubre de 2020. Respuestas: 4 | Visitas: 495

  1. Lexema

    Lexema Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    20 de Abril de 2019
    Mensajes:
    2.576
    Me gusta recibidos:
    2.583
    Género:
    Hombre
    unnamed (2).jpg






    Ces poussins,
    d'hiver, prennent déjà leur envol
    et s'éloignent en marmonnant
    de tristesse et de regret
    les beaux souvenirs,
    ces moments agréables
    qui surgissent évoqués,
    les montagnes qui montent,
    les collines qui descendent.

    Dans leurs ailes,
    ils portent l'espoir
    de trouver un champ vert
    et ils s'emparent de la chance,
    d'atteindre la nature.
    ...Et toi et moi ...?
    que l'on reste sous le froid
    et le gel de l'âme,
    sans pouvoir prendre la fuite,
    sans compter sur l'espérance,
    aurons-nous de la chance?
    verrons-nous vert?

    Au moins,
    laisse-moi suivre ton chemin
    quand les branches se brisent
    quand le monde nous répudie
    et que la lumière nous appelle





    Esos polluelos,
    del invierno ya levantan el vuelo
    y se alejan mucitando
    con tristeza y lamento
    los hermosos recuerdos,
    aquellos gratos momentos
    que brotan evocados;
    las montañas que subieron,
    las colinas que bajaron.

    En sus alas llevan la esperanza
    de encontrar un campo verde
    y se afianzan a la suerte,
    de llegar a lo silvestre.
    y tú y yo...?
    Que nos quedamos bajo el frío
    y la escarcha en el alma,
    sin poder alzar el vuelo,
    sin contar con la esperanza
    Acaso tendremos suerte?
    Acaso veremos el verde?

    Al menos,
    déjame seguirte el rumbo
    cuando se quiebren las ramas,
    cuando nos repudie el mundo
    y nos llame la luz.
     
    #1
    Última modificación: 2 de Febrero de 2021
    A Prochnost y Remo les gusta esto.
  2. Luis Prieto

    Luis Prieto Moderador Global Miembro del Equipo Moderador Global

    Se incorporó:
    28 de Julio de 2014
    Mensajes:
    12.098
    Me gusta recibidos:
    12.461
    Género:
    Hombre

    Estimado Lexema este tema he de moverlo a la torre de babel ya que no está permitido tal presentación.
    Te dejo el apartado de las normas de Mundopoesía.
    Un saludo


    Los temas o títulos que no estén publicados en lengua castellana serán movidos a TORRE DE BABEL, incluso si se publican con la traducción incorporada.
     
    #2
    A Lexema le gusta esto.
  3. Lexema

    Lexema Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    20 de Abril de 2019
    Mensajes:
    2.576
    Me gusta recibidos:
    2.583
    Género:
    Hombre
    Entendido. Gracias.
    Disculpas.
     
    #3
  4. Prochnost

    Prochnost Matt

    Se incorporó:
    27 de Mayo de 2020
    Mensajes:
    54
    Me gusta recibidos:
    79
    Género:
    Hombre
    Muy buen poema estimado poeta, y en francés nada menos. No digo esto a menudo pero hizo, por lo menos para mí, que la versión española se quedara corta.
    Saludos,
    Prochnost.
     
    #4
    A Lexema le gusta esto.
  5. Lexema

    Lexema Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    20 de Abril de 2019
    Mensajes:
    2.576
    Me gusta recibidos:
    2.583
    Género:
    Hombre
    Muchas gracias, fue un análisis de ese futuro que nos queda luego de que pasa el tiempo y se van los hijos de la casa, y quedamos solos con lo que sentimos las parejas. Y, si la Unión era por ellos y no por amor, al ellos partir, no queda nada porqué luchar; quizás una tibia amistad.


    Gracias por visitarme y por dicho comentario. Un gusto.

    Lex
     
    #5
    Última modificación: 2 de Febrero de 2021
    A Prochnost le gusta esto.

Comparte esta página