• Nuevo Hazte Mecenas sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. Mi Libro de Poesía · Métrica Española (beta)
  • Herramienta Métrica Española analiza tus versos: sílabas, sinalefas, rimas, formas poéticas. Probar →

Quintillas quincalleras quizás quemen quilos

Cortos abrigos
del brazo porto.
Calmaos amigos
un vino aporto
¡buenos espigos!

-----
¡Y mejor paro de empinar la copa con su permiso... o resbalo en tetrasílabos hasta el piso!
La última del estribo. Salud.

El término "buenos espigos" (o generalmente "espigas de trigo" o "espigo" en contextos tradicionales) se refiere principalmente a un símbolo de abundancia, prosperidad y buenos deseos. También se refiere a un tipo de vino espumoso de alta calidad.
 
Última edición:
Si no intentas
pos no avanzas
y entre chanzas
no te sientas...
mas te lanzas...

-----
Y me rindo... no puedo achicar más ufff. Me tocó recurrir al habla popular, jajajaja.
La explicación del espigo la puse en el poema anterior, pero en resumen se trata de buenos deseos, buenos augurios, y buenos vinos.

Mis respetos.
 
Con una abeja que pica
y mariposa que flota
Cassius Clay se identifica.
El tipo te hace pelota*

y a golpes te mortifica.

* hacer pelota algo: loc. verb. coloq. Arg. y Ur. inutilizar. "Hizo pelota el sonajero" (fuente: DRAE).

Nota
Un golpe del pasado, narrado en tiempo presente: En 1964, el entonces Cassius Clay de nombre, antes de desmantelar a Sonny Liston, hizo famosa aquella estrofita que decía: "Float like a butterfly/sting like a bee/his hands can't hit/what his eyes can't see".
 
Última edición:

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba