Entre mis dunas

XAVIER LUNA T.

POETA RAPSODA
Entre mis dunas
(Sonetón)

Te miro al otro lado de la calle, el diente de león va apareciendo
nervioso por notar que ya me miras y el ruido del asfalto va callando,
yo río enamorado y tú suspiras; los cerros tan lejanos van cantando
a joya tan preciada de éste valle que Helénica, ante mí se va meciendo.

Talán, talán se mueve cual campana nerviosas aves muérdanse las plumas
los cocos que se caen de palmeras le parten la cabeza de ese gallo
causando risotada a las camperas gallinas almorzadas por los Pallo
y tú durante toda la semana te cueces dormitada entre mis brumas.

Te grito al otro lado del asfalto silente pues mi voz se va corriendo
¿A dónde mis palabras, si son mudas? Alistan travesía por el viento.
¿Qué escuchas? ¡Si tu oído te está falto! No veo pues mis ojos van muriendo.

Respiro pues, aroma de tus dudas, creyendo que mi olfato es medio lento.
Quizá es que..., mi nariz respeta el alto quizá sea mi piel que va sintiendo
tu soplo como arena entre mis dunas... Erré en un par de veces... y no miento.
 
Soberbio poema en hemistiquios endecasílabos, en el décimo tercero, primer hemistiquio hay fallo acentual (7ª) que rompe con el resto.

Fantásticas imágenes incluyes que vuelven divertida tu magna obra...:::banana:::




u_1106_1b94f4a.gif

 
Entre mis dunas
(Sonetón)

Te miro al otro lado de la calle, el diente de león va apareciendo
nervioso por notar que ya me miras y el ruido del asfalto va callando,
yo río enamorado y tú suspiras; los cerros tan lejanos van cantando
a joya tan preciada de éste valle que Helénica, ante mí se va meciendo.

Talán, talán se mueve cual campana nerviosas aves muérdanse las plumas
los cocos que se caen de palmeras le parten la cabeza de ese gallo
causando risotada a las camperas gallinas almorzadas por los Pallo
y tú durante toda la semana te cueces dormitada entre mis brumas.

Te grito al otro lado del asfalto silente pues mi voz se va corriendo
¿A dónde mis palabras, si son mudas? Alistan travesía por el viento.
¿Qué escuchas? ¡Si tu oído te está falto! No veo pues mis ojos van muriendo.

Respiro pues, aroma de tus dudas, creyendo que mi olfato es medio lento.
Quizá es que..., mi nariz respeta el alto quizá sea mi piel que va sintiendo
tu soplo como arena entre mis dunas... Erré en un par de veces... y no miento.

Estimado Xavier;
Aunque existen antecedentes de versos compuestos de la longitud de los que nos muestras (que los veo correctos, salvo algun pecadillo de prosaísmo), no dejan de ser versos compuestos por endecasílabos, del período modernista y no corresponden a la Poética Clásica, como es la finalidad de este foro.
Aunque ya había antecedentes en los viejos romances, donde versos de dieciséis sílabas terminaban consonando y dieron lugar en un futuro al nacimiento del romance octosílabo, de consonancias en los versos pares, casi te diría base de la poesía popular española, Antonio Machado ensayó los de dieciséis sílabas, en el comienzo del Modernismo,

“Se ha asomado una cigüeña // a lo alto del campanario.
Girando en torno a la torre // y al caserón solitario,”


Rosalía de Castro (1837-1885, En las orillas del Sur), utilizó el octodecasílabo, compuesto de dos eneasílabos, que se combinaban con el eneasílabo como quebrado:

“No maldigáis del que, ya ebrio, corre a beber con nuevo afán;
su eterna sed es quien le lleva hacia la fuente abrasadora,
cuanto más bebe, a beber más.
No murmuréis del que rendido ya bajo el peso de la vida
Quiere vivir y aun quiere amar;
La sed del beodo es insaciable, y la del alma lo es aún más.”


Salvador Rueda, (1857-1933, La tronada), también los utilizó, pero como la suma de tres versos hexasílabos anfibráquicos:

“Debajo las tumbas //que, recios, azotan //granizos y vientos,
Sobre las montañas //de cumbres altivas //y toscos cimientos,”


Julio Herrera y Reissig (1875-1910, Wagnerianas), utilizó los eneadecasílabos como unión de octosílabo y endecasílabo mezclando hexadecasílabos de dos octosílabos (8//8):

“¡Oh, llévame con tus ansias; //en las nevadas uvas de tus senos, (8//11)
Fermenta el vino sublime // de los placeres azules. (8//8)
Quiero libar en tu boca //la satánica miel de los venenos,(8//11)
Con el achís de tus besos// me harás ver mil Estambules.” (8//8)


Salvador Días Mirón (1853-1928, soneto Gris perla), formado por versos compuestos (10//10),
Anapésticos:

“Por desdén a la pista plebeya //la ilusión empinada en su loma (10//10)
Quiere asir, ante límpidas nubes, //virtud alta en sutil material;" (10//10)


Francisco Luis Bernárdez, (1900-1990), uno de los más sublimes poetas argentinos, los hizo de 22 sílabas, uniendo un eneasílabo y un tridecasílabo (9//13)

Fuente: Métrica Española, José Domínguez Caparrós

y así podemos seguir, hasta llegar a tu experimento, por lo que mejor lo colocas en poesía experimental, por ser NO APTO para este foro.

Un saludo cordial,
edelabarra
 
Última edición:

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo (opcional) de nuestra comunidad.

♥ Hacer una donación
Atrás
Arriba