1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación

Z mioci gin... [Morir de amor...] Poema en polaco traducido al español.

Tema en 'La Torre de Babel' comenzado por Aisha Baranowska, 18 de Septiembre de 2013. Respuestas: 2 | Visitas: 8402

  1. Aisha Baranowska

    Aisha Baranowska Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    29 de Mayo de 2012
    Mensajes:
    5.032
    Me gusta recibidos:
    1.641
    Género:
    Mujer
    Z miłości ginąć...



    [video=youtube_share;YShz9fCiTe8]http://youtu.be/YShz9fCiTe8[/video]




    Z miłości ginąć, któż zrozumie -
    co sercu powolną śmierć zadaje,
    gdy o poranku wraz ze słońcem wstaje,
    by muzyką ciszy duszę poić...

    Któż, jeśli nie ty, smutek ów może ukoić -
    w noc niespokojną zagłuszyć moje łkanie,
    utulić w ramionach swych serce, które płacze -
    i błądzi wśród bezdroży tej rzeczywistości szarej,
    której tylko ty sens nadać możesz...

    Ocal mnie od zapomnienia! Przydaj mi nadziei,
    niech twe oczy na mnie spojrzą -
    pozwól się odnaleźć...

    Nie każ mi z tęsknoty schnąć i więdnąć mej młodości;
    nakarm serce zrozpaczone
    świętym nektarem twej miłości...!








    [18/09/2013]






    MORIR DE AMOR...



    Morir de amor, quién entiende -
    qué al corazón le da una muerte lenta,
    cuando con el sol madruga
    para dar de beber a su alma de la música silente...

    Quién, si no tú, esa tristeza puede borrar -
    en la noche sin calma, suprimir el llanto,
    estrechar en los brazos el corazón que llora -
    y vaga sin rumbo por el desierto de esta realidad gris,
    a la que tú solamente puedes dar el sentido...

    ¡Sálvame del olvido! Dame esperanza,
    que tus ojos me miren -
    deja que te encuentre...

    ¡No me obligues de añoranza [como una flor]
    marchitarme en plena juventud;
    alimenta mi corazón desesperado
    con el néctar sagrado de tu amor...!






    [18/09/2013]
     
    #1
  2. jabekor

    jabekor Poeta recién llegado

    Se incorporó:
    10 de Noviembre de 2014
    Mensajes:
    2
    Me gusta recibidos:
    0
    Género:
    Hombre
    Hola Aisha, me ha encantado el poema morir de amor... y tengo un problema, mi mujer Ania es polaca y me encantaría enviárselo en polaco, lo que ocurre es que en la página de mundopoesía la palabras en polaco me salen como signos extraños como si no reconociera bien la letra en polaco. Por favor, ¿ me lo podrías enviar a mi correo electrónico ? Te lo agradecería muchísimo, muchas gracias. jabekor@yahoo.es
     
    #2
  3. Aisha Baranowska

    Aisha Baranowska Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    29 de Mayo de 2012
    Mensajes:
    5.032
    Me gusta recibidos:
    1.641
    Género:
    Mujer

    Oh, no... ;/- Parece que después de que cambiaron el sitio, no aparecen algunas letras en las palabras en polaco, son incompletos los poemas que puse antes en mi idioma... Debe ser por los signos polacos. Bueno, ya está en polaco, ni siquiera me acordaba, jejeje ;/- porque es que escribo mucho... El original es en polaco y la traducción al castellano, la hice después... Pero habrá que ver, lo tengo guardado en mi ordenador, sólo tengo que buscarlo y se lo envío para que pueda dedicar este poema a su mujer Ania. ;-) Gracias. Saludos.
     
    #3

Comparte esta página