1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación

Caruso (Lucio Dalla 1943 - 2012)

Tema en 'Mundo música (letras de canciones famosos)' comenzado por dragon_ecu, 30 de Julio de 2017. Respuestas: 0 | Visitas: 1013

  1. dragon_ecu

    dragon_ecu Esporádico permanente

    Se incorporó:
    15 de Abril de 2012
    Mensajes:
    12.411
    Me gusta recibidos:
    10.716
    Género:
    Hombre


    Qui dove il mare luccica
    e tira forte il vento
    su una vecchia terrazza
    davanti al golfo di Surriento
    un uomo abbraccia una ragazza
    dopo che aveva pianto
    poi si schiarisce la voce
    e ricomincia il canto.

    Te voglio bene assaie
    ma tanto tanto bene sai
    è una catena ormai
    che scioglie il sangue dint'e vene sai³.

    Vide le luci in mezzo al mare
    pensò alle notti là in America
    ma erano solo le lampare*
    e la bianca scia di un' elica.
    Sentì il dolore nella musica,
    si alzò dal pianoforte
    ma quando vide la luna uscire da una nuvola
    gli sembrò dolce anche la morte.
    Guardò negli occhi la ragazza,
    quegli occhi verdi come il mare,
    poi all'improvviso uscì una lacrima
    e lui credette di affogare.

    Te voglio bene assaie
    ma tanto tanto bene sai
    è una catena ormai
    che scioglie il sangue dint'e vene sai.

    Potenza della lirica
    dove ogni dramma è un falso
    che con un po' di trucco e con la mimica
    puoi diventare un altro.
    Ma due occhi che ti guardano
    così vicini e veri
    ti fan scordare le parole,
    confondono i pensieri.
    Così diventa tutto piccolo,
    anche le notti là in America,
    ti volti e vedi la tua vita
    come la scia di un'elica.
    Ma sì, è la vita che finisce,
    ma lui non ci pensò poi tanto
    anzi si sentiva già felice
    e ricominciò il suo canto.

    Te voglio bene assaie
    ma tanto tanto bene sai
    è una catena ormai
    che scioglie il sangue dint'e vene sai

    Te voglio bene assaie
    ma tanto tanto bene sai
    è una catena ormai
    che scioglie il sangue dint'e vene sai


    Traducción al español

    Aquí donde el mar reluce
    y sopla fuerte el viento
    sobre una vieja terraza
    frente al golfo de Sorrento
    un hombre abraza a una muchacha
    después de que había llorado
    luego se aclara la voz
    y vuelve a dar comienzo al canto.

    Te quiero mucho,
    pero mucho, mucho, sabes...
    es un cadena ahora
    que funde la sangre en las venas, sabes...

    Vio las luces dentro del mar,
    pensó en las noches allí en América
    pero sólo era el reflejo de algunos barcos
    y la blanca estela de una hélice.
    Sintió el dolor en la música,
    se levantó del piano
    pero cuando vio la luna salir tras una nube
    le pareció dulce incluso la muerte.
    Miró en los ojos la muchacha,
    esos ojos tan verdes como el mar
    luego de repente salió una lágrima
    y él creyó de ahogar.

    Te quiero mucho
    pero mucho, mucho, sabes...
    es un cadena ahora
    que funde la sangre en las venas, sabes...

    Fuerza de la lírica
    donde cada drama es un falso,
    donde con un buen maquillaje y con la mímica
    puedes llegar a ser otro.
    Pero dos ojos que te miran
    tan cercanos y tan auténtícos,
    te hacen olvidar palabras,
    confunden pensamientos.
    Así todo parece tan pequeño,
    también las noches allí en América
    miras atrás y ves tu vida
    como la estela de una hélice.
    Sí, es la vida que se acaba
    sin embargo él no lo pensó tanto
    por el contrario, se sentía ya feliz
    y volvió a comenzar su canto.

    Te quiero mucho
    pero mucho, mucho, sabes...
    es un cadena ahora
    que funde la sangre en las venas, sabes...

    Te quiero mucho
    pero mucho, mucho, sabes...
    es un cadena ahora
    que funde la sangre en las venas, sabes...

    Anécdota del tema:
    La primera y original versión de esta canción fue escrita y cantada por Lucio Dalla, que dedicó esta canción a Caruso después de haber estado en Sorrento y haber quedado impresionado por la belleza de esta ciudad.
    A Lucio Dalla se le estropeó el barco y en Sorrento solo había disponible el lujoso apartamento en el Grand Hotel Excelsior Vittoria, donde Caruso vivió los dos últimos meses de su vida y donde se conservaban intactos sus libros, sus fotografías y su piano.
    Angelo, que tenía un bar en el puerto le contó esta historia ... y él nos la regala con música. Caruso estaba enfermo de cáncer en la garganta y sabía que tenía los días contados pero eso no le impedía dar lecciones de canto a una joven de la cual estaba enamorado. Una noche de mucho calor no quiso renunciar a cantar para ella que lo miraba con admiración, así que, aún encontrándose mal, hizo llevar el piano a la terraza que daba al puerto y empezó a cantar una apasionada declaración de amor y sufrimiento. Su voz era potente y los pescadores, oyéndole, regresaron al puerto y se quedaron anclados bajo la terraza. Las luces de las barcas eran tantas que parecian estrellas o quizás las luces de los rascacielos de Nueva York... Caruso no perdió las fuerzas y siguió cantando sumergiéndose en los ojos de la muchacha apoyada al piano. Esa noche su estado empeoró. Dos días más tarde, el 2 de agosto de 1921, moría en Nápoles. Esta canción narra el drama de esa noche... con luces y sombras del pasado... con muerte y vida...
    un hombre enfermo que busca en los ojos de la muchacha un futuro que ya no existe...
    un testamento de amor... este fue su último concierto... y este fue su excepcional público... el mar, las estrellas, los pescadores, las luces de las barcas y su amada... Fuente: nuevopatio.blogspot.com
     
    #1

Comparte esta página