1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación

El niño y la muerte (Catalán)

Tema en 'La Torre de Babel' comenzado por Juan Sanz, 9 de Marzo de 2007. Respuestas: 0 | Visitas: 2999

  1. Juan Sanz

    Juan Sanz Poeta recién llegado

    Se incorporó:
    9 de Marzo de 2007
    Mensajes:
    1
    Me gusta recibidos:
    0
    Hi ha un nin a la barana
    miri al terra o miri al cel, no veu claror
    Tanca els ulls
    I dibuixa entre llagrimes, la paraula tristor.

    Pensaments recorren el seu cap turmentat
    es una anima ensopida per la veritat
    Miri al terra o miri al cel, no veu claror.
    I escriu, mirant la mort als ulls, la paraula foscor.

    La vida s'ha acabat
    molt mes abans que la mort
    El seu cor desgarrat
    dibuixa el vol d'un negre corb
    Miri al terra o miri al cel, no veu claror
    Baixa la mirada i diu: nomes volia amor
    I es llença...

    Traducción al castellano:

    Hay un niño en el balcón
    Mire al suelo o mire al cielo, no hay luz
    Cierra los ojos
    Y dibuja entre lagrimas la palabra tristeza

    Pensamientos recorren su mente tormentada
    Es un alma hundida por la verdad
    Mire al suelo o mire al cielo, no hay luz
    Y escribe, mirando la muerte a los ojos, la palabra oscuridad

    La vida se ha acabado mucho antes que la muerte
    Su corazon desgarrado
    Dibuja el vuelo de un negro cuervo
    Mire al suelo o mire al cielo, no hay luz
    Ä baja la mirada y dice: Tan solo queria amor
    Y se lanza...
     
    #1

Comparte esta página