1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación

Huaynachay I (harawi quechua+traducción)

Tema en 'La Torre de Babel' comenzado por Conde de Bastidas, 15 de Agosto de 2012. Respuestas: 3 | Visitas: 20739

  1. Conde de Bastidas

    Conde de Bastidas Poeta recién llegado

    Se incorporó:
    15 de Agosto de 2012
    Mensajes:
    14
    Me gusta recibidos:
    2
    HUAYNACHAY I


    HUAYNACHAY,

    ÑAWICHAY TARUKAKUNACHU,
    MANAN KANMI WAALAY SONCOY MANAN YALPAYMIKI,
    MANAN KANMI TUTA AANIMUY MANAN WAQAYPAMIKI.

    WILLPACHAY PUKA WAYTACHU,
    WAYNA SUNKUCHAYKI KAG QASA,
    ASINANIKAY TAKI QUNQAY.

    NANAY WARMIPA LUKLA WAYNA.


    Mi amado joven,

    ¿Son mis adorados ojos de venado?
    No hay día en el cual mi corazón no te recuerde,
    no hay noche en la cual mi espíritu no te llore.

    ¿Son mis queridos labios de flor roja?
    Tu corazón de amante es frio,
    tu risa es la canción del olvido.

    Boberías del corazón enamorado de una mujer.

    EL CONDE BASTIDAS

    Bien este es un pequeño verso en quechua q escribí hace mucho, cuando aprendía el idioma, lastimosamente nunca lo aprendí bien así q la gramática puede no ser muy correcta (y si ay alguien que me corrija estaría mas que agradecida) pero lo q se es q la traducción de abajo no es exacta, pues no hay palabras en el español que puedan definir con exactitud las del quechua (y si para muchos es el francés la lengua del amor, para mi es el quechua el verdadero lenguaje del amor) espero q les haya gustado y comenten por favor nn
     
    #1
    Última modificación: 2 de Octubre de 2012
  2. Newton Vega

    Newton Vega Poeta fiel al portal

    Se incorporó:
    12 de Marzo de 2011
    Mensajes:
    935
    Me gusta recibidos:
    111
    Género:
    Hombre
    Excelente trabajo, precioso, y el mérito es mayor por cuanto reinvindicas nuestro quechua ancestral y lo muestras al mundo en toda su magnitud, es decir "Capaz de arrancar lagrimas al desierto". Te mando un gran abrazo.
     
    #2
  3. Aisha Baranowska

    Aisha Baranowska Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    29 de Mayo de 2012
    Mensajes:
    5.032
    Me gusta recibidos:
    1.641
    Género:
    Mujer
    hermoso... :))))
     
    #3
  4. Conde de Bastidas

    Conde de Bastidas Poeta recién llegado

    Se incorporó:
    15 de Agosto de 2012
    Mensajes:
    14
    Me gusta recibidos:
    2
    Me hace muy feliz que les haya gustado estas "boberías del corazón de una mujer enamorada", ¡Viva el quechua c*****!. gracias por sus lindos comentarios, me animan a seguri intentando ser una escritora y me alimentan el ego nn (q en si estos días estubo con anorexia -.-)
     
    #4

Comparte esta página