1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación

Phoenix.

Tema en 'La Torre de Babel' comenzado por catia-love, 15 de Julio de 2019. Respuestas: 6 | Visitas: 99

  1. catia-love

    catia-love Poeta que considera el portal su segunda casa.

    Se incorporó:
    16 de Septiembre de 2005
    Mensajes:
    12.553
    Me gusta recibidos:
    12.062
    Género:
    Mujer
    PHOENIX


    Où sont les braises
    De ta chimère ardente ?
    Elles demeurent entre les cendres
    Dans l’oubli.
    J'irai... C’est promis
    Avec ma torche de feu
    Et le vent
    Remuer ce qui reste
    Et tu verras brûler de nouveau
    Ton feu interminable.
    Et resurgiront l’espoir
    Et la force
    Hautains encore pervers
    Tels des lis, tels des nards
    Fleuris.


    Traduction: Abdelouahid Bennani


    FENIX


    Dónde están las brasas
    de tu quimera ardiente?
    Quedaron entre cenizas
    en el olvido.
    Yo iré... te lo prometo
    con mi antorcha de fuego
    y el viento
    a remover lo que queda.

    y verás arder nuevamente
    tu interminable hoguera.

    Resurgirán la esperanza
    y las fuerzas
    que altivos aún preservas
    como lirios, como nardos
    florecidos.


     
    #1
    A Lourdes C, Ulpiano, DESIRE SOLE y 2 otros les gusta esto.
  2. DESIRE SOLE

    DESIRE SOLE POESIA, AMOR, AMOR AMORE...

    Se incorporó:
    12 de Diciembre de 2016
    Mensajes:
    2.970
    Me gusta recibidos:
    2.224
    Género:
    Mujer
    Es tan sublime, mi interés por la poesía surgió hace mil años, cuando me reunía con una amiga para cantar, leer poemas y escribir cartas de amor, claro, contarnos chismes también, entre sus libros de poesía, uno de ellos, en francés llamó mi atención y marcó mi vida para siempre.
    Años más tarde, cuando leía una revista para caballeros, pero de las comerciales, encontré un artículo en el que juraban que para impresionar a las mujeres había que hablarles de los logros editoriales propios, y que había una editorial en Estados Unidos que se encargaba de publicar los libros más rechazados por las editoriales tradicionales.
    Bueno, yo, para impresionarme a mí misma, participé en un concurso de poesía en el Condado de Treviño, por buena y mala suerte todo depende, clasifiqué, y mi poema fué publicado en la antología del concurso en el que participé, y eso me descalificó para solicitar la publicación en la editorial propuesta en la revista. OOOHHHHHHHHHHHHHHHHno. :eek::eek::eek::eek::p:p:D:D:D:D
    Ya tendría mi propio libro. Pero nada, decía que yo solamente quiero participar en antologías, tu poema es sublime y sugerente, en un libro quedaría espectacular, SALUDISIMOS, DESIRE
     
    #2
    A catia-love le gusta esto.
  3. catia-love

    catia-love Poeta que considera el portal su segunda casa.

    Se incorporó:
    16 de Septiembre de 2005
    Mensajes:
    12.553
    Me gusta recibidos:
    12.062
    Género:
    Mujer
    Te diré algo ya que eres tan extensa en tus comentarios, estos dos poemas estaban un un portal, de cuando yo tenía apenas 20 años.
    El portal es francés, y eligió vaya a saber de donde esos dos poemas y los publicó en la Internet.
    Me enviaron por correo los comentarios. Yo recién empezaba a publicar. Pero oh casualidad ayer me los enviaron.
    Por eso los publique ayer, pero creo que valen la pena, son míos, puros, limpios sin contaminarme con otros autores de la nobleza literaria-

    Te abrazo amiga y cuéntame como andas y si te ha gustado leer, pondrás tus traducciones?? besos.-
     
    #3
  4. Ulpiano

    Ulpiano Obrero de la Poesía

    Se incorporó:
    11 de Enero de 2017
    Mensajes:
    989
    Me gusta recibidos:
    702
    Género:
    Hombre

    .
    Selon la mythologie grecque classique et d’autres sources, le phénix, oiseau de longue durée,
    meurt dans un spectacle de flammes et de combustion, et renaît des cendres de son prédécesseur.
    J’ai lu beaucoup de récits sur le phénix, mais aucun n’est aussi précieux que le poème que vous
    nous présentez. Merci à ceux qui t’ont rendu ton poème et merci de nous avoir donné l’occasion de
    le rencontrer.

    Avec mes félicitations et mon admiration, un câlin respectueux et fraternel,

    Ulpiano

    .
     
    #4
    Última modificación: 16 de Julio de 2019
    A catia-love le gusta esto.
  5. catia-love

    catia-love Poeta que considera el portal su segunda casa.

    Se incorporó:
    16 de Septiembre de 2005
    Mensajes:
    12.553
    Me gusta recibidos:
    12.062
    Género:
    Mujer

    Merci poète. J'écris à partir d'un traducteur. J'ai écrit ce poème quand j'étais très jeune, Je connais la mythologie. Mon poème est juste une belle métaphore à l'adolescence Avec nos meilleures salutations.
     
    #5
  6. Lourdes C

    Lourdes C POETISA DEL AMOR

    Se incorporó:
    29 de Julio de 2012
    Mensajes:
    35.733
    Me gusta recibidos:
    11.647
    Género:
    Mujer
    Es un poema bellísimo. Leí las dos versiones aunque solo entendí el que está en español. Saludos cordiales.
     
    #6
    A catia-love le gusta esto.
  7. catia-love

    catia-love Poeta que considera el portal su segunda casa.

    Se incorporó:
    16 de Septiembre de 2005
    Mensajes:
    12.553
    Me gusta recibidos:
    12.062
    Género:
    Mujer
    Pues mi respuesta ha sido con un traductor. la que está en Italiano también.- Saludos cordiales preciosa Lourdes.-
     
    #7
    A Lourdes C le gusta esto.

Comparte esta página