1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación

A la Paz (soneto monorrítmico de versos dodecasílabos simétricos dactílicos)

Tema en 'Clásica no competitiva (sin premios)' comenzado por Ulpiano, 18 de Abril de 2017. Respuestas: 14 | Visitas: 4177

  1. Ulpiano

    Ulpiano Obrero de la Poesía

    Se incorporó:
    11 de Enero de 2017
    Mensajes:
    1.127
    Me gusta recibidos:
    786
    Género:
    Hombre
    .
    .
    Poema a la Paz

    Me duele el país que tanto yo amo,
    deploro el terror que no retrocede
    y todo el dolor, que mi alma no puede
    cambiar por la paz, la paz que reclamo.

    Que llegue la paz, de olivo del ramo,
    que en nuestra nación encuentre la sede.
    La ansiada igualdad si a todos accede
    habrá libertad. Clamando lo exclamo.

    La paz es amor, pasión diamantina
    la paz es un don, la alhaja más fina
    la paz es besar tus lindos ojazos

    con cálido amor que encienda el futuro.
    Carísima paz, con fe te aseguro
    que sí has de venir: ¡Te extiendo los brazos!


    ..................................................................................................................................
    A quien pueda interesarle:

    NO TODO EN POESÍA ES LO QUE PARECE

    A primera vista, los versos del soneto anterior parecen "endecasílabos galaicos" porque todos son versos de 11 sílabas gramaticales , acentuados en la quinta , aunque tengan además acentos en otras sílabas.* Versos que cayeron en desuso por ser anti-rítmicos y, que para ser aceptados se hicieron monótonos, puesto que sólo eran admitidos si todos los versos del poema tenían acento en la mencionada 5a. sílaba.

    Lo versos del presente soneto no son endecasílabos galaicos. Todos están formados por dodecasílabos compuestos por hemistiquios de seis sílabas cada uno, cuyo primer hemistiquio termina en sílaba acentuada. (No olvidar que al contar el número de sílabas métricas en este soneto dodecasílabo, la primera sílaba del segundo hemistiquio es la séptima porque al primer hemistiquio se le agrega una sílaba por terminar en palabra aguda.)

    Hay varios tipos de dodecasílabos que se usan en distintas clases de poemas. El poema aquí presentdo se denomina: soneto monorrítmico de versos dodecasílabos simétricos dactílicos.

    Monorrítmico, porque todos los acentos de los versos tienen un solo ritmo, mencionado al final de estas notas.
    Dodecasílabo, porque cada verso tiene 12 sílabas métricas.
    Simétrico, porque sus dodecasílabos tienen dos hemistiquios iguales: 6 + 6.
    Dactílico, por estar formado por dáctilos, que son grupos de sílabas que poseen una sílaba acentuada seguida de dos no acentuadas. (En este caso, la primera sílaba acentuada es la 2ª.) Por lo tanto, los acentos de cada hemistiquio recaen en la segunda y la quinta sílabas.. Es decir, los acentos del verso están en las 2ª. 5ª. 8ª. y 11ª. sílabas. Estos son los acentos rítmicos empleados en todos los versos del presente soneto.
    _______________________________

    *« ... El poema 'Leda´de Rubén Darío, consta de cuatro serventesios de dodecasílabos con un ritmo diferente, el mismo que el del poema 'El verso sutil que pasa o se posa' (También de Darío), este último quiere ser una demostración de que sí se pueden escribir endecasílabos con acento en quinta, finalizando el 1er. hemistiquio, (que resultan ser siempre dodecasílabos, claro ...»

    « ... Tanto 'Leda´ como ´El verso sutil' presentan la misma estructura hemistiquial en hexasílabos. El segundo puede parecer un poema de endecasílabos, pero sus acentos en la quinta sílaba revelan otra escansión, ya que 'la inclinación al verso de doce viene provocada o favorecida especialmente cuando la quinta posición está ocupada por sílaba aguda.'»
    Tomado de: "Los comentarios de Juan Ramón Jiménez sobre métrica."
    35
    ISSN 1132-0265
    Philologia Hispalensis
    29/3-4 (2015) 23-39

    Permítanme que pose aquí "El Verso Sutil que Pasa o se Posa" de Rubén Darío:

    El verso sutil que pasa o se posa
    sobre la mujer o sobre la rosa,
    beso puede ser, o ser mariposa.

    En la fresca flor el verso sutil;
    el triunfo de Amor en el mes de abril:
    Amor, verso y flor, la niña gentil.

    Amor y dolor. Halagos y enojos.
    Herodías ríe en los labios rojos.
    Dos verdugos hay que están en los ojos.

    ¡Oh, saber amar es saber sufrir!
    Amar y sufrir, sufrir y sentir,
    y el hacha besar que nos ha de herir…

    ¡Rosa de dolor, gracia femenina;
    inocencia y luz, corola divina!,
    y aroma fatal y cruel espina…

    Líbranos, Señor, de abril y la flor
    y del cielo azul y del ruiseñor,
    de dolor y amor, líbranos, Señor.

    +++​
    Gracias por llegar hasta aquí.

    Ulpiano
    .
     
    #1
    Última modificación: 23 de Abril de 2017
  2. Ulpiano

    Ulpiano Obrero de la Poesía

    Se incorporó:
    11 de Enero de 2017
    Mensajes:
    1.127
    Me gusta recibidos:
    786
    Género:
    Hombre
    Tienes toda la razón, apreciado poeta y amigo Veles i Vents, y por esa razón acoto al final del poema:
    "... El presente soneto ... ... en realidad está formado por dodecasílabos ..."

    Muchísimas gracias por considerar precioso y rítmico mi soneto.

    Otro grande y fraternal abrazo,

    Ulpiano
     
    #1
    Última modificación: 20 de Abril de 2017
  3. prcantos

    prcantos λίθον ͑ον απεδοκίμασαν ͑οι οικοδομουντες

    Se incorporó:
    12 de Septiembre de 2016
    Mensajes:
    813
    Me gusta recibidos:
    887
    Género:
    Hombre
    Hola. Permitidme por favor una consulta técnica: el que estos versos sean dodecasílabos se debe a que en la quinta sílaba finaliza una palabra aguda, ¿verdad?
     
    #1
  4. Ulpiano

    Ulpiano Obrero de la Poesía

    Se incorporó:
    11 de Enero de 2017
    Mensajes:
    1.127
    Me gusta recibidos:
    786
    Género:
    Hombre
    Para eso tendríamos que aceptar que el endecasílabo puede ser en algún o en algunos casos un verso compuesto. Esto es difícil de aceptar. Digamos, más bien, apreciado Pablo, porque se escribió un dodecasílabo cuyo primer hemistiquio es un verso de 5 sílabas acentuado en su última sílaba, y el segundo hemistiquio tiene seis sílabas, es decir: 6+6. Los siguientes endecasílabos galaicos de Rubén Darío no tienen la mencionada estructura:

    "Del país del sueño, tinieblas, brillos,
    donde crecen plantas, flores extrañas
    entre los escombros de los castillos,
    junto a las laderas de las montañas,
    donde los pastores en sus cabañas
    rezan, cuando al fuego dormita el can,
    y donde las sombras antiguas van
    por cuevas de lobos y de raposas,
    ha traído cosas muy misteriosas
    don Ramón María del Valle-Inclán ..."

    Saludos,

    Ulpiano
     
    #2
    Última modificación: 21 de Abril de 2017
  5. musador

    musador esperando...

    Se incorporó:
    17 de Enero de 2014
    Mensajes:
    6.691
    Me gusta recibidos:
    5.776
    Estimado: según cita estos versos José Domínguez Caparrós en su Diccionario de Métrica Española: en el segundo verso debería decir «extrañas» (lo que es claro por la rima), el cuarto verso debería terminar en coma, en el octavo verso debería decir «y de raposas» (lo que es claro por la sintaxis y por la métrica).

    Por otra parte, no sé a qué maestros te refieres cuando dices como deben ser acentuados los dodecasílabos. El mismo autor que antes mencioné, y en el mismo libro, bajo el título de «dodecasílabo polirrítmico», considera dodecasílabos compuestos donde los hemistiquios no tienen acentuación uniforme, y comenta su uso desde el siglo XVIII, citando como ejemplo unos versos de Espronceda.

     
    #3
    Última modificación: 21 de Abril de 2017
    A Ulpiano le gusta esto.
  6. Elhi Delsue

    Elhi Delsue Invitado

    Con el debido respeto, Ulpiano, yo creo que lo primero que debes hacer es renombrar tanto el título del poema como el de la publicación. No tiene sentido presentar endecasílabos galaicos y terminar publicando dodecasílabos dactílicos, que son estos versos cantarinos que nos presentas con acentos en la 2ª y 5ª sílabas de cada hemistiquio.
    Otra vez vuelvo a destacar el contenido sobre el continente. Digamos que la intención técnica, la complejidad del formato, también vale, pero me quedo definitivamente con el mensaje. Y es que hay detalles que no terminan de convencerme como la expresión «Clamando lo exclamo», en el octavo verso, por ejemplo. La misma monotonía rítmica me aburre. | Recuerda también que hay un acento diacrítico de más en el último verso del poema, donde el «si» debe hacer las veces de conjunción y no de adverbio.
    Saludos.
     
    #4
    Última modificación por un moderador: 21 de Abril de 2017
    A Ulpiano le gusta esto.
  7. Ulpiano

    Ulpiano Obrero de la Poesía

    Se incorporó:
    11 de Enero de 2017
    Mensajes:
    1.127
    Me gusta recibidos:
    786
    Género:
    Hombre
    Sí, mi apreciado amigo, Veles i Vents, sé editar el título. Te agradezco que continúes en este debate que yo mismo he proporcionado deliberadamente. Tus conceptos merecen todo mi aprecio y atención.

    Para mí (y esto es también subjetivo), es muy poco lo que en la poesía no sea subjetivo. Supongamos, y sólo supongamos, que alguien lea el soneto y lo acepte como un soneto galaico correcto porque todo sus versos están acentuados en la 5a. sílaba y lo lea sin hacer la pausa de la longitud necesaria que exige la cesura porque el endecasílabo es un verso simple. (Perdonen si no uso los términos adecuados, soy un simple principiante, no un poeta avezado como lo es cada uno de los poetas que participa en los debates que proporciono) En este caso, el lector de acuerdo a su saber y entender lo ha aceptado como un endecasílabo.

    Mi acotación es para aceptar mi responsalibilad por haber realizado un juego semántico con "soneto galaico". Ofrezco mis disculpas, están todos en el derecho de criticar lo que crean que no es correcto. Sé que si en el texto, este principiante ha cometido errores está dispuesto a corregirlos.

    De nuevo, muchas gracias.

    Fraternalmente,

    Ulpiano
     
    #4
    Última modificación: 21 de Abril de 2017
  8. musador

    musador esperando...

    Se incorporó:
    17 de Enero de 2014
    Mensajes:
    6.691
    Me gusta recibidos:
    5.776
    Es interesante el problema que planteas, Ramiro. A mi modo de ver este asunto de la cesura no es subjetivo, tus versos son objetivamente compuestos. La cesura de los dodecasílabos compuestos es consecuencia natural del acento en quinta, y no hay dicción que pueda evitarla (hay un interesantísimo aspecto de la métrica, poco explorado, que es el papel del oyente en las licencias, cesuras, etcétera: no todo está en manos del que recita). El problema en los galaicos es que también se descomponen naturalmente, los versos de Darío que pusiste lo muestran, pero la combinación 6+5 resulta, a mis oídos, poco armónica.
    El asunto de la cesura en los dodecasílabos está relacionado con un asunto del que se ha escrito mucho: la métrica de los versos de Juan de Mena. Si se trata de forzar el análisis de estos versos con la versificación sílabo tónica, resulta en algunos casos posible obtener dodecasílabos forzando una sinalefa entre los hemistiquios, que no serían entonces tales; a mi criterio, y al de la mayor parte de los analistas de la cuestión, esto es incorrecto, justamente por la necesidad objetiva de la cesura.
    abrazo
    J.
     
    #5
  9. Ulpiano

    Ulpiano Obrero de la Poesía

    Se incorporó:
    11 de Enero de 2017
    Mensajes:
    1.127
    Me gusta recibidos:
    786
    Género:
    Hombre

    Muchas gracias, apreciado Jorge por tu interesante observación. El artículo del cual tomé la cita está errado y asumo mi culpa por no haberla leído detenidamente. Yo seleccioné, copié y pegué. Haré las correcciones que observaste.

    En cuanto a los maestros a los cuales me refiero, en mis archivos anoté el mencionado concepto y otros más. También anoté la bibliografía que estaba al pie del artículo: DOMÍNGUEZ CAPARRÓS, J. NAVARRO TOMÁS, T., PLATAS TASENDE, A. M., QUILIS, A.
    No sé, pues, cual o cuales de ellos lo dijeron, lo que te aseguro es que no lo inventé yo.

    Te reitero mis sinceros agradecimientos.

    Fraternalmente,

    Ulpiano
     
    #5
    Última modificación: 21 de Abril de 2017
  10. musador

    musador esperando...

    Se incorporó:
    17 de Enero de 2014
    Mensajes:
    6.691
    Me gusta recibidos:
    5.776
    Domínguez Caparrós da como referencia, acerca de los dodecasílabos polirrítmicos, a Navarro Tomás, así que ya puedes descartar dos de tus nombres. Es posible que en algún sitio se haya perdido la fea palabra «anfibráquico», que suena más a cosas de peces que de versos, y ese sea el origen del error.
    saludo
    J.
     
    #6
  11. Ulpiano

    Ulpiano Obrero de la Poesía

    Se incorporó:
    11 de Enero de 2017
    Mensajes:
    1.127
    Me gusta recibidos:
    786
    Género:
    Hombre
    Y también, con el debido respeto, mi querido amigo y eminente poeta Elhi Delsue,cuando dices: "Yo creo que ..." estás emitiendo un concepto subjetivo.
    El juego semántico de "soneto galaico" lo hice deliberadamente y asumiendo mi responsabilidad. Ya he presentado mis excusas y mis explicaciones en mi respuesta a uno de los amables poetas que están interviniendo en este cordial debate. Permíteme, por favor y por lo pronto, dejar el título así como está.
    Gracias al título y al contexto del poema se ha generado este debate. Son pocos los poetas que leen y comentan mis poemas. Uds. (escribo en español latinoamericano) me han brindado este honor que les agradezco mucho.

    Cuando digo "Clamando lo exclamo", empleo la figura literaria llamada "paronomasia": Utilización próxima de voces parónimas (de significante parecido y significado distinto). Sabía que no te gustaría.

    En los dos últimos versos:

    Carísima paz, con fe te aseguro
    que sí has de venir: ¡te extiendo los brazos!

    "sí", lo he utilizado como adverbio, estoy confirmando lo que he asegurado con fe. En el caso de que hubiera usado la preposición "si", estaría condicionando su llegada para extenderle los brazos.

    "La misma monotonía rítmica me aburre." Tienes razón, la monotonía fue otra razón por la cual decayó el uso de los sonetos con todos sus versos galaicos, que era lo permitido por ser antirrítmico. Y es otra razón más que me ha servido en este "juego semántico".

    Te reitero mis más sinceros agradecimientos.

    Fraternalmente,

    Ulpiano
     
    #7
    Última modificación: 23 de Abril de 2017
  12. Ulpiano

    Ulpiano Obrero de la Poesía

    Se incorporó:
    11 de Enero de 2017
    Mensajes:
    1.127
    Me gusta recibidos:
    786
    Género:
    Hombre
    Bien, querido amigo Jorge, acepto que el asunto de la cesura es objetivo, especialmente porque los dodecasílabos que escribí son simétricos, por lo tanto, tienen hemistiquios 6+6. También hay asímetricos: ternario (hemistiquios 4+4+4); dodecasílabos con hemistiquios 7+5, y 5+7.
    Bibliografía: DOMÍNGUEZ CAPARRÓS, J., ESTEBÁNEZ CALDERÓN, D. NAVARRO TOMÁS, T.

    Pero esto no exime a que halla poetas que consideren que sean versos endecasílabos galaicos, si se atienen a su clasificación por la acentuación de sus versos:

    27. Endecasílabo galaico antiguo: este endecasílabo va acentuado en quinta y décima sílabas, independientemente de que lleve alguna otra sílaba acentuada. Está compuesto de un hexasílabo y un pentasílabo (6+5).(Combinación ya comentada por ti) Son muy pocos los ejemplos que pueden citarse --dejando aparte su aparición en la antigua poesía gallega-- además de los versos de Rubén Darío titulados «Balada laudatoria a Valle Inclán», y la composición de Manuel González Prada titulada «El gran doctor»
    EL ENDECASÍLABO Notas de José Domínguez Caparrós.

    He utilizado esa posibilidad de confusión para suscitar este debate y acotar que el soneto está realmente conformado por dodecasílabos, pues mi deseo es y ha sido discutirlo amablemente con ustedes, sin engañar al lector.

    Puedo ofrecerte otro ejemplo: Cuando presenté mi "soneto" de rima especular, algún o algunos poetas consideraron que sí era un soneto, como podrás leer en los comentarios siguientes. Bien, hace algunos días le cambié el nombre, lo llamé "Spéculum" y lo presenté nuevamente. Hasta el momento no he recibido un solo comentario. Por eso, sigo sosteniendo, hay que valerse de algún medio lícito para llamar la atención sobre determinado tema pero sin confundir ni engañar al lector.

    Cuando termine el debate lo llamaré "Poema a la Paz". Dejaré las notas al pie del poema para que el lector no se confunda porque podría pensar que los versos son endecasílabos.

    Gracias por "permanecer en sintonía".

    Fraternalmente,

    Ramiro
     
    #8
    Última modificación: 21 de Abril de 2017
  13. Ulpiano

    Ulpiano Obrero de la Poesía

    Se incorporó:
    11 de Enero de 2017
    Mensajes:
    1.127
    Me gusta recibidos:
    786
    Género:
    Hombre
    Gracias Jorge. Como están excluídos dos de los grandes estudiosos de la parte de la lingüística que estudia los elementos de la lengua, borré lo relacionado con la cita comentada.

    Gracias también por tus documentadas observaciones y por el deseo que te asiste en colaborar con mis intenciones de hacer poesía.

    Otro grande y fraternal abrazo,

    Ramiro
     
    #9
    Última modificación: 21 de Abril de 2017
  14. Ulpiano

    Ulpiano Obrero de la Poesía

    Se incorporó:
    11 de Enero de 2017
    Mensajes:
    1.127
    Me gusta recibidos:
    786
    Género:
    Hombre
    Gracias, apreciado poeta y amigo Veles i Vents. Al terminar el debate, como lo he prometido, cambiaré
    el título.

    Fraternalmente,

    Ulpiano
     
    #10
  15. Ulpiano

    Ulpiano Obrero de la Poesía

    Se incorporó:
    11 de Enero de 2017
    Mensajes:
    1.127
    Me gusta recibidos:
    786
    Género:
    Hombre
    Lo considero agotado, si no hay objeciones a lo que escribí al pie del soneto dodecasílabo. Ya hice los cambios
    del título y de las notas mencionadas.

    Te reitero mis agradecimientos por tus valiosas intervenciones, lo mismo para los demás poetas que aportaron sus enriquecedores conocimientos.

    Fraternalmente,

    Ulpiano
     
    #11

Comparte esta página