1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación

tres poemas de tolkien (traducción libre)

Tema en 'Poetas famosos, recomendaciones de poemarios' comenzado por orees19, 19 de Diciembre de 2015. Respuestas: 1 | Visitas: 6105

  1. orees19

    orees19 Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    9 de Septiembre de 2009
    Mensajes:
    3.678
    Me gusta recibidos:
    3.399
    parece que la filología es una ciencia harto extraña. Recuerdo que a los 16 o 17 años comencé algunas lecturas de filología española e inglesa -más que todo por mi atracción de entonces a la evolución histórica de las entidades políticas luego de la caída de roma y las invasiones germánicas; además de mi interés de mejorar mi pronunciación en la lengua de la pérfida albión: creía posible tal cosa si conocía los entresijos de las palabras. Me fue posible trazar la relación directa entre las palabras correr y horse... y me fue posible también alguna otra cosa.

    a través de la historia, las acciones de los hombres parecen diferir para el ojo ligero. Pero cuando apuntamos por la mirilla del rifle - imaginemos ser chris kyle por un momento- quizás lleguemos al cruce de caminos donde héroes y villanos somos los mismos hoy que ayer. Y que anteayer. Y que antes de anteayer.

    en lo extremadamente limitado y reducido de mi experiencia, apenas pude notar ésto y alguna que otra cosilla por ahí. Pero hay por supuesto, hombres muy sabios - mucho más que yo- que han sabido sumergirse con deleite en tan apasionante y extraña disciplina, han encontrado conocimientos que no han dudado en compartirnos para que cada uno de nosotros podamos sacar nuestras propias conclusiones. Hombres como juan mascaró. Hombres como edward conze. Hombres como j.r.r. tolkien.

    (como no me he sentido satisfecho con las traducciones que he encontrado de los poemas de tolkien, me decidí a traducir estos tres por mi cuenta).


    Three Rings for the Elven-kings

    Three Rings for the Elven-kings under the sky,
    Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone,
    Nine for Mortal Men doomed to die,
    One for the Dark Lord on his dark throne
    In the Land of Mordor where the Shadows lie.
    One Ring to rule them all, One Ring to find them,
    One Ring to bring them all and in the darkness bind them
    In the Land of Mordor where the Shadows lie.


    All that is gold does not glitter

    All that is gold does not glitter,
    Not all those who wander are lost;
    The old that is strong does not wither,
    Deep roots are not reached by the frost.
    From the ashes a fire shall be woken,
    A light from the shadows shall spring;
    Renewed shall be blade that was broken,
    The crownless again shall be king.



    The Road goes ever on

    The Road goes ever on and on
    Down from the door where it began.
    Now far ahead the Road has gone,
    And I must follow, if I can,
    Pursuing it with eager feet,
    Until it joins some larger way
    Where many paths and errands meet.
    And whither then? I cannot say.





    Tres anillos para los reyes élficos

    Tres anillos para los reyes élficos bajo el cielo
    Siete, para los señores enanos en sus salones del rocoso suelo
    Nueve para los hombres mortales, a la tumba destinados
    Uno para el señor oscuro en su oscuro trono
    En la tierra de mordor
    Donde yace la sombra.
    Un anillo para gobernarlos a todos:
    Un anillo para encontrarlos.
    Un anillo para atraerlos y en la oscuridad atarlos
    En la tierra de mordor donde yace la sombra.


    Todo lo que es oro, no brilla

    Todo lo que es oro, no siempre brilla
    Ni todos los que vagan, perdidos están.
    Lo viejo que es fuerte, no se marchita;
    A las raíces profundas el hielo no debilitará.
    De las cenizas un fuego será despertado,
    Una luz de las sombras que va a brotar:
    Renovada será la quebrada cuchilla
    Y nuevamente rey, el descoronado será.


    El camino sigue y sigue

    El camino siempre sigue y sigue
    hacia abajo desde la puerta donde comenzó:
    ahora se ha ido muy lejos muy lejos
    y yo debo recorrerlo, si es que puedo
    -persiguiéndole impaciente de los pies.
    Hasta que a una vía más grande se una
    donde muchos otros senderos allí se reúnan;
    pero entonces, ¿a dónde debemos ir?
    Es algo que, realmente, no puedo decir.




    [​IMG]

    *ilustración de jenny dolfen.
     
    #1
    Última modificación: 20 de Diciembre de 2015
    A elena morado le gusta esto.
  2. LUZYABSENTA

    LUZYABSENTA Moder Surrealistas, Microprosas.Miembro del Jurado Miembro del Equipo Moderadores

    Se incorporó:
    21 de Octubre de 2008
    Mensajes:
    103.108
    Me gusta recibidos:
    39.041
    Género:
    Hombre
    Realmente una seleccion de tres poemas que estremecen
    y dejan una transparencia unica en el sentimiento.l
    felicidades por el esfuerzo traductor. luzyabsenta
     
    #2

Comparte esta página