1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación

Un nido de elfos

Tema en 'Clásica no competitiva (sin premios)' comenzado por E.Fdez.Castro, 6 de Noviembre de 2010. Respuestas: 4 | Visitas: 784

  1. E.Fdez.Castro

    E.Fdez.Castro Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    25 de Abril de 2009
    Mensajes:
    3.412
    Me gusta recibidos:
    1.953
    Género:
    Hombre
    UN NIDO DE ELFOS
    Misteriosa neblina circundaba la escena,
    las pequeñas deidades de los actos del Tiempo
    trabajaban remotas a la atenta Mirada
    manejando criaturas sin aquellas saberlo;
    infantiles conjuros de invisible gobierno,
    componendas pequeñas con las que se divierten,
    esperanzas estrechas y pequeños andares
    presurosas pisadas en efímeras sendas;
    revolcados reptiles en oscuros pantanos,
    ignominia, bajeza, de la vida que arrastra.

    Trepidante, con múltiple variopinta bandada,
    mezcolanza pasmosa de artesanos fantásticos,
    modelando la plástica terracota de vida,
    de un reino sencillo en los nidos de duendes.

    Por un brillo asombrados, resplandor sorprendente,
    como parte integrante de las sombras surgieron
    divertidos diablillos a animales parejos,
    duendecillos con brío, de arrugadas facciones,
    con los trasgos aquellos, microscópicas hadas,
    desalmados y pobres, son los genios hermosos,
    su porción celestial extraviada y caída,
    y deidades errantes en el Tiempo atrapadas.
    Peligrosos poderes, voluntades dotadas,
    animal por mitades de talante divino.

    Libre traducción del inglés de Savitri de Sri Aurobindo del Libro del Viajero del Tiempo, Canto V: Las Divinidades de la Pequeña Vida:

    In a mist of secrecy wrapping the world-scene
    The little deities of Time's nether act
    Who work remote from Heaven's controlling eye,
    Plotted, unknown to the creatures whom they move,
    The small conspiracies of this petty reign
    Amused with the small contrivings, the brief hopes
    And little eager steps and little ways
    And reptile wallowings in the dark and dust,
    And the crouch and ignominy of creeping life.
    A trepidant and motley multitude,
    A strange pell-mell of magic artisans,
    Was seen moulding the plastic clay of life,
    An elfin brood, an elemental kind.
    Astonished by the unaccustomed glow,
    As if immanent in the shadows started up
    Imps with wry limbs and carved beast visages,
    Sprite-prompters goblin-wizened or faery-small,
    And genii fairer but unsouled and poor
    And fallen beings, their heavenly portion lost,
    And errant divinities trapped in Time's dust.
    Ignorant and dangerous wills but armed with power,
    Half-animal, half-god their mood, their shape.
     
    #1
    Última modificación: 10 de Noviembre de 2010
  2. Maramin

    Maramin Moderador Global Miembro del Equipo Moderador Global Corrector/a

    Se incorporó:
    19 de Febrero de 2008
    Mensajes:
    63.532
    Me gusta recibidos:
    36.703
    Género:
    Hombre
    Una buena traducción en un trabajo competente para esta composición en alejandrinos blancos.

    Aunque no sé inglés me suenan bien las descripciones que dan tus versos.

    El primer hemistiquio del verso 11º se quedó en seis al ser esdrújula la palabra "múltiple".
    Recuerda que se mide independiente cada hemistiquio.

    [​IMG]
     
    #2
  3. JOP PIOBB

    JOP PIOBB Exp..

    Se incorporó:
    28 de Noviembre de 2008
    Mensajes:
    4.329
    Me gusta recibidos:
    41
    Me encantó tu traducción de esta porción de la obra de SRI AUROBINDO GOSHE. Cuando mencionas a las deidades, es a devas menores. En un poema que me comentaste, yo menciono es a JAGGANNAT. En general y sin tomar la métrica en cuenta (ya lo hizo MARAMÍN), lo que hiciste es muy loable y con un saborcillo a fábula de Esopo o HITOPADESA hindú. TE FELICITO, amigo y colega CASTRO.
     
    #3
    Última modificación: 9 de Noviembre de 2010
  4. E.Fdez.Castro

    E.Fdez.Castro Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    25 de Abril de 2009
    Mensajes:
    3.412
    Me gusta recibidos:
    1.953
    Género:
    Hombre
    Gracias Maramín por la corrección, intentaré subsanarla. Un cordial saludo maestro. Castro.
     
    #4
  5. E.Fdez.Castro

    E.Fdez.Castro Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    25 de Abril de 2009
    Mensajes:
    3.412
    Me gusta recibidos:
    1.953
    Género:
    Hombre
    Gracias amigo Jop Piobb por la aclaración, se que en filosofía y religión eres un esperto. Un cordial saludo. Castro.
     
    #5

Comparte esta página