Estás utilizando un navegador obsoleto. Puede que este u otros sitios no se muestren correctamente. Debes actualizarlo o utilizar un navegador alternativo.
Poema CLIV: Colección de Ovillejos parte 2 (Tributo a Freddie Mercury)
Poema CLIV: Colección de Ovillejos parte 2 (Tributo a Freddie Mercury) — El blog de Abrahám Emilio (Todos los derechos reservados) · Blog en MundoPoesía
Poema CLIV: Colección de Ovillejos parte 2 (Tributo a Freddie Mercury)
Por la libertad gemí,
yo quiero y
por la paz sermoneo,
deseo,
para que el sosiego vibre,
¡ser libre!.
Pistolas de gran calibre,
acuerdos del plebiscito,
y con mucha fuerza grito:
¡¡quiero y deseo ser libre!! La rapsodia del bohemio.
El poema no es parodia,
rapsodia;
el canto escrito en papel,
y del
que liba siendo abstemio,
¡bohemio!.
La égogla en el agremio
cantan a pasión doliente
y en el corazón se siente:
¡la rapsodia del bohemio!
Cosita loca de amor.
Una cosa pequeñita,
cosita;
sensualidad que provoca
y loca;
el nerviosismo es mayor,
de amor.
La paz nos canta mejor
en la pobreza o fortuna,
pues enamorarse es una
¡cosita loca de amor!
Eres mi mejor amigo.
Y entre todos los seres,
tú eres
mi compañero y mentor,
mejor
apoyo y el mejor abrigo,
amigo.
Con mucha pena lo digo,
porque a ti mal te juzgué
y recién entendí que:
eres mi mejor amigo.
No me detengas ahora.
Si me preguntas ¡no sé!,
no me
importas de donde vengas,
detengas;
mi persona no te adora,
ahora.
Uno siempre se demora
en olvidar tal primor,
yo te pido por favor:
¡¡no me detengas ahora!!
Viviendo conmigo mismo.
Soledad estoy muriendo,
viviendo
dolor, apartado amigo,
conmigo;
resignarse al conformismo,
¡lo mismo!
Por siempre ese espejismo,
podar las heridas hoy,
por ser narcisista estoy:
¡viviendo conmigo mismo!
Me ha gustado mucho esta colección de duetos, en especial sin desmerecer los demás...el de Freddie. Fanático admirador suyo o Queen como prefieras desde los 15 años y tengo 52.
Magistral Anthony!!
Gracias Maestro Luis por su comentario, qué bueno que le haya gustado, solo traduje al español sus canciones más famosas y adaptarlos al estilo Ovillejo porque en si la traducción sería:
- una cosita loca llamada amor
- quiero ser libre
solo que ambos no tienen 8 sílabas.
gracias por su aprecio y que viva por siempre nuestro ídolo.
Magistral Anthony!!