Estás utilizando un navegador obsoleto. Puede que este u otros sitios no se muestren correctamente. Debes actualizarlo o utilizar un navegador alternativo.
Cada palabra que a ella le dio,
como una daga mi pecho rasgó.
Soltando el bien y la fe con frialdad,
todo se hundió en la oscuridad.
Rezos de angustia, dolor sin consuelo,
llantos que cubren ya todo el suelo.
Sal en la herida, punzante y cruel,
el niño el miedo encuentra en...
Elegiste tú,
entre dos —
el fruto prohibido y tras probar,
lo arrojaste,
en humana para así te transformar.
Como diosa ideal te presentaste,
A la tierra de desesperación y sueños que anhelaste.
Mi lejano
amigo,
un vendaval fenómenal me asalta: nostalgia y
desabrigo.
Mas de ti yo me he alejado.
De eso
no me arrepiento,
y no es la primera vez que me he equivocado.
Traducción: Кирилл Кошка
Rallando un trozo de queso,
las lágrimas bañaron la mesa,
Y solo la cabeza de un malvavisco,
mira orgullosa, como un águila tiesa.
—¿Té?
De un té no me voy a negar,
con cuidado me voy a acomodar;
Y ya se ralla el último trozo de queso,
el agua del hervidor cae con embeleso...
Llegó el fin del traidor
—la calaña,
Odio y desprecio le doy,
pero mi amor lo acompaña;
Y pese a lo que hoy soy:
Я отпускаю его навсегда.
En el velo beige marchito,
En el chaleco de ayer;
¡Todo lo nuestro fue hito!
mas hoy me toca perder.
Traducción: Кирилл Кошка
Grisáceas notas por doquier,
la apatía se deja ver —
en el lienzo blanco y puro;
donde notas antes hubo —
quedan rastros de ácidos oscuros,
el suspiro de un canto reflejado,
mientras el lienzo arde, ya quemado.
¡En aquel país de misterio está!
Donde las ideas nacen...
Fue hace mucho tiempo,
entre angustia y maldad.
No eras soldado, pero
te fuiste a la eternidad;
nuestra charla recuerdo ahora:
fuimos tres, brindando a esa hora,
y veo la escena una vez más...
Dijiste que hermanos seríamos,
que nada ni nadie temeríamos.
Pero ¿dónde estás hoy,
hermano?
— С другой...
Al alba el ocaso se asoma,
lo siento, lo escucho...
Un susurro me toma.
Espero que el eco me engañe —Desesperado
desesperé
yo;
Traducción: Kirill Koshka
Soy un genio, pues todos me han reconocido;
mas yo me quedo solo, en el olvido.
Están llenos de angustia estos versos,
las palabras de rosa son dardos perversos.
Pues también como ladrón se me ha tildado,
pero nunca por siempre seré aceptado.
Traducción: Kirill Koshka
¿Acaso el vientre así llenando,
el arte quieres ir tragando?
Al que solo engulle, el valor se le escapa,
sin que el canto le importe un carajo.
Es difícil ser un hipócrita rastrero,
hay memorizarlo todo, por entero.
Para que al crear, cuando llegue el momento,
el...
Me hundo en mi ser, sin hallar la salida,
Cual hojas que crujen en llama encendida.
Subiendo voy siempre, buscando el altar,
Mas la pirámide empieza a estrechar.
Viento de angustia, viento de cima,
No hay una cura que el mal активe.
En la cúspide solo hay dolor y pesar,
Y ya no es posible al...