Navío de estrellas

Ramiro Balcaza

Poeta recién llegado
Un dibujo que se recrea a sí mismo,
los perfumes colapsan y juegan
como los delfines, las serpientes, las lenguas.

El turbio despertar de la inconsciencia,
en esos cuartos llenos de garabatos,
en su alfombra ríe el arte de rien.

El parpadeo turbio de la noche,
Navío de estrellas.

Sus huéspedes se vaporizan,
se desintegran en su colisión
sus voces, palabras y besos,
su calor, su propia extinción.
 
Última edición:
Un dibujo que se recrea a sí mismo,
los perfumes colapsan y juegan
como los delfines, las serpientes, las lenguas.

El turbio despertar de la inconsciencia,
en esos cuartos llenos de garabatos,
en su alfombra ríe el arte de rien.

El parpadeo turbio de la noche,
Navío de estrellas.

Sus huéspedes se vaporizan,
se desintegran en su colisión
sus voces, palabras y besos,
su calor, su propia extinción.
un grito a tus sentimiento plasmado en letras sencillas
 
un grito a tus sentimiento plasmado en letras sencillas
Creería entonces que el uso del mismo lenguaje recaería en la incomprensión. Mas allá de las falencias perceptivas del mensaje, sin hablar de la metáfora y las imágenes; las palabras no son simples; agruparlas tampoco. El surrealismo es incomprendido a simple vista, no me imagino realmente si fuera descrito con una prosa freudiana, o sartreana, o ¿ cuál es tu definición de "Sencillas"?
 
Última edición:
Creería entonces que el uso del mismo lenguaje recaería en la incomprensión. Mas allá de las falencias perceptivas del mensaje, sin hablar de la metáfora y las imágenes; las palabras no son simples; agruparlas tampoco. El surrealismo es incomprendido a simple vista, no me imagino realmente si fuera descrito con una prosa freudiana, o sartreana, o ¿ cuál es tu definición de "Sencillas"?
me refiero que usas palabras muy usadas y de fácil entendimiento; pero tu poema es bello, no te molestes en ningún momento estoy menospreciando tu trabajo, si quieres un comentario más analítico lo haré.
 
me refiero que usas palabras muy usadas y de fácil entendimiento; pero tu poema es bello, no te molestes en ningún momento estoy menospreciando tu trabajo, si quieres un comentario más analítico lo haré.
Jajajaj, si es cierto, las "palabras muy usadas" en cierta medida se puede decir que no existe otra solución que mezclar idiomas, me olvidaba que hasta el lenguaje está limitado en sí mismo; o todos esos diccionarios serían una redundancia. El problema es la estética, terminaríamos escribiendo (L'art de rien) o podríamos usar el Giglico de Rayuela: (Apenas él le amalaba el noema, a ella se le agolpaba el clémiso y caían en hidromurias, en salvajes ambonios, en sustalos exasperantes. Cada vez que él procuraba relamar las incopelusas, se enredaba en un grimado quejumbroso y tenía que envulsionarse de cara al nóvalo, sintiendo cómo poco a poco las arnillas se espejunaban, se iban apeltronando, reduplimiendo, hasta quedar tendido como el trimalciato de ergomanina al que se le han dejado caer unas fílulas de cariaconcia...)
 
Última edición:

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo (opcional) de nuestra comunidad.

♥ Hacer una donación
Atrás
Arriba