lluvia de enero
Simplemente mujer
.
Rosa Alice Branco (Portugal- 1950) Poeta, ensayista, traductora e investigadora nacida en Aveiro en 1950, estudió en Oporto y se doctoró en filosofía, en Lisboa.
En sus obras logra hacer visible el lado escondido de la realidad, acude con mérito de orfebre a recursos estilísticos por los que la palabra puede habitar de modo sensible el espacio sensorial como así también el dolor cotidiano de la muerte o ese otro espacio difícil de lograr que es el humor.
Su técnica es de una limpieza constructiva transparente, maneja todas las sensaciones por medio de figuras retóricas como la sinestesia, la sustitución o la paronomasia, para dar vida a sus poemas.
Branco es una de las poetas portuguesas más importantes de las últimas promociones lusitanas. Ha publicado una gran cantidad de libros de poesía y ha participado en múltiples antologías y encuentros literarios en todo el mundo. Su obra se encuentra traducida a diversos idiomas, entre ellos el castellano.
Datos biográficos extraídos de: http://revistainternacionaldepoesia23.es.tl/Poes%EDa-Internacional.htm
*****************
OBRA PRIMA
Cuando tu mano acaricia mi pierna
los sensores de la piel desencadenan reacciones sentimentales
y a veces llego a tener una reacción motora. El ángulo
de la pierna, la inclinación del pie -te maravillas con el paisaje
ocasional: después de la curva de la carretera estabilizas la mirada
en la curva de la rodilla. Los ojos se impacientan en sacudidas
invisibles pero el espejo refleja sólo inmovilidad.
La sandalia: tu mirada va de la rodilla a la desnudez del pie. Este pie
que recorre las calles es también objeto de deseo: el pie
que pisa el freno a fondo. Sé que me vas a besar -tal vez
ni tú mismo sepas que la postura de tu cuerpo tiene el formato
del beso. La caricia necesita un control minucioso,
la presión exacta para que no me machaques la rótula.
El contacto es dulce en la piel que te ofrezco, la caricia
es la obra prima de la ingeniería mecánica. Miro la bahía
donde se reflejan los neones de la noche y dejo al cuerpo
trabajar libremente. Después me adormezco con tu mano
en mi pierna y la vaga conciencia de que el paraíso
se extiende desde la punta de los pies hasta lo alto de la cabeza.
http://paginadeandresmorales.blogspot.com.ar/2006/11/poemas-de-rosa-alice-branco.html
****************
TOLERANCIA DE LA LLUVIA
Vienes por dentro
como la rosa que derramase en su interior
su rojo.
La voz atraviesa cada poro de aire
hasta mi oído
y oigo el tiempo que nos une
recorriendo parte de la parte de un camino
que comienza en el centro de la tierra
vertiginosamente lanzado hacia arriba.
Clavas las letras a las que nos agarramos
sobre el precipicio
pero vivimos como si los pies tocasen la superficie
de la piel
en el suelo suave en el que acariciamos los objetos.
El viento apenas
levantado por la mano a distancia de un fragmento
de distancia
agitado por la mirada que absorbe el vacío del espacio
para que podamos tocar la tierra húmeda
la madera de la casa
arena que se agarra a los pies
la piel de la lluvia
todo lo que nos es permitido deletrear
en la tolerancia de las palabras
o en el grito salvaje de un relámpago.
Es así como se ama
antes de que la tierra nazca o recomience.
****************
LETRA AL SOL
Quería ser sencilla
como el dibujo del aire entre los objetos
por donde respiro la mirada.
Tomo la forma de un oído
mientras lees en voz alta
un poema de pájaros sobre la almohada
blanca
y la forma del blanco cuando el pájaro
vuela sobre la almohada del último verso.
Soy tu cuerpo en un cuerpo de mujer
el viento en las hojas
la púa del espino
la carne de lo que veo
cuando te miro verlo.
Trepo por el papel
como una letra abierta
inclinada hacia la luz del día
y no hay palabras que la dibujen,
no hay palabras.
Traducción: Mercedes Escolano
http://poesia-del-torodebarro.blogspot.com.es/2011/04/tolerancia-de-la-lluvia-de-rosa-alice.html
****************
Rosa Alice Branco (Portugal- 1950) Poeta, ensayista, traductora e investigadora nacida en Aveiro en 1950, estudió en Oporto y se doctoró en filosofía, en Lisboa.
En sus obras logra hacer visible el lado escondido de la realidad, acude con mérito de orfebre a recursos estilísticos por los que la palabra puede habitar de modo sensible el espacio sensorial como así también el dolor cotidiano de la muerte o ese otro espacio difícil de lograr que es el humor.
Su técnica es de una limpieza constructiva transparente, maneja todas las sensaciones por medio de figuras retóricas como la sinestesia, la sustitución o la paronomasia, para dar vida a sus poemas.
Branco es una de las poetas portuguesas más importantes de las últimas promociones lusitanas. Ha publicado una gran cantidad de libros de poesía y ha participado en múltiples antologías y encuentros literarios en todo el mundo. Su obra se encuentra traducida a diversos idiomas, entre ellos el castellano.
Datos biográficos extraídos de: http://revistainternacionaldepoesia23.es.tl/Poes%EDa-Internacional.htm
*****************
OBRA PRIMA
Cuando tu mano acaricia mi pierna
los sensores de la piel desencadenan reacciones sentimentales
y a veces llego a tener una reacción motora. El ángulo
de la pierna, la inclinación del pie -te maravillas con el paisaje
ocasional: después de la curva de la carretera estabilizas la mirada
en la curva de la rodilla. Los ojos se impacientan en sacudidas
invisibles pero el espejo refleja sólo inmovilidad.
La sandalia: tu mirada va de la rodilla a la desnudez del pie. Este pie
que recorre las calles es también objeto de deseo: el pie
que pisa el freno a fondo. Sé que me vas a besar -tal vez
ni tú mismo sepas que la postura de tu cuerpo tiene el formato
del beso. La caricia necesita un control minucioso,
la presión exacta para que no me machaques la rótula.
El contacto es dulce en la piel que te ofrezco, la caricia
es la obra prima de la ingeniería mecánica. Miro la bahía
donde se reflejan los neones de la noche y dejo al cuerpo
trabajar libremente. Después me adormezco con tu mano
en mi pierna y la vaga conciencia de que el paraíso
se extiende desde la punta de los pies hasta lo alto de la cabeza.
http://paginadeandresmorales.blogspot.com.ar/2006/11/poemas-de-rosa-alice-branco.html
****************
TOLERANCIA DE LA LLUVIA
Vienes por dentro
como la rosa que derramase en su interior
su rojo.
La voz atraviesa cada poro de aire
hasta mi oído
y oigo el tiempo que nos une
recorriendo parte de la parte de un camino
que comienza en el centro de la tierra
vertiginosamente lanzado hacia arriba.
Clavas las letras a las que nos agarramos
sobre el precipicio
pero vivimos como si los pies tocasen la superficie
de la piel
en el suelo suave en el que acariciamos los objetos.
El viento apenas
levantado por la mano a distancia de un fragmento
de distancia
agitado por la mirada que absorbe el vacío del espacio
para que podamos tocar la tierra húmeda
la madera de la casa
arena que se agarra a los pies
la piel de la lluvia
todo lo que nos es permitido deletrear
en la tolerancia de las palabras
o en el grito salvaje de un relámpago.
Es así como se ama
antes de que la tierra nazca o recomience.
****************
LETRA AL SOL
Quería ser sencilla
como el dibujo del aire entre los objetos
por donde respiro la mirada.
Tomo la forma de un oído
mientras lees en voz alta
un poema de pájaros sobre la almohada
blanca
y la forma del blanco cuando el pájaro
vuela sobre la almohada del último verso.
Soy tu cuerpo en un cuerpo de mujer
el viento en las hojas
la púa del espino
la carne de lo que veo
cuando te miro verlo.
Trepo por el papel
como una letra abierta
inclinada hacia la luz del día
y no hay palabras que la dibujen,
no hay palabras.
Traducción: Mercedes Escolano
http://poesia-del-torodebarro.blogspot.com.es/2011/04/tolerancia-de-la-lluvia-de-rosa-alice.html
****************