• Nuevo Hazte Mecenas sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. Mi Libro de Poesía · Métrica Española (beta)

Ayure kum

La Corporación

Poeta veterano
(Loquería Evaristo Corumelo,
Febrero de este año)

Esta joya la recogimos de una tribu canibal de Orinoco. La adaptación es de Nelson


Ayure kum ijufsura meksa
ban raksa me ruatu beda.
(Te encontré en el río,
mis ojos danzaron de alegría.)

Xirmara mijadara dero
kuyama n´namura sero.
(Escucha mis palabras sin miedo,
mueres sin morir en el Fuego.)

Inkiri soara akacui embure
yastarae engasa deri murube.
(La brisa pícara de la noche
me regaló tus íntimos aromas).

Kilaya dunna amilaba
sn´gara ajula entramba.
(En mis ojos tus lágrimas
caminan emocionadas.)


Allahuka´ r dereka bere
irekhuara garamba dere.
(Tu muerte a la mía
la colma de pasión.)

Sajarai´ r dereka amilai
aratucha gurente sefarai.
(En el último suspiro
no temas irte mi amor.)

DELIRIUM
 
Última edición:
Amigo hermosos versos dedicados, maravilloso forma de plasmar los sentimientos. Es siempre un placer visitarte.

Toda mi admiración.
Besitos y cariños.
 
Chikos que belleza de poema, nelson mis respetos lokillo te kedo de lujo.
Destaco este verso k me remato de amor :

Sajarai´ r dereka amilai
aratucha gurente sefarai.
(En el último suspiro
no temas irte mi amor.)

diganme k no!!!!!!!!!!!!!!!

los kiero lokillos...en cualkier lengua...o mejor dixo idioma jjajajjaa:)
 
Chikos que belleza de poema, nelson mis respetos lokillo te kedo de lujo.
Destaco este verso k me remato de amor :

Sajarai´ r dereka amilai
aratucha gurente sefarai.
(En el último suspiro
no temas irte mi amor.)

diganme k no!!!!!!!!!!!!!!!

los kiero lokillos...en cualkier lengua...o mejor dixo idioma jjajajjaa:)



GiGi,
demasiado bellos verdad?
Roger trabajó duro. Le apasiona recuperar poemas antiguos.

Besososo

DEL
 
"escucha mis palabras sin miedo, mueres sin morir en el fuego" ... wow, que lujo, toda la poesía me encantó (al menos su traducción) ... lo demás me puse a tratar de leerlo y hasta me sentí con el huesito amarrado en el pelo y con uayuco (oie ni se como se escribe la vdd) danzando alrededor de la candela que pufirica almas (si no tiene la olla encima con la víctima, claro) ...

dios, ahora llegó uno nuevo ???? ... weno nelson igual te quedó maravillosa la restauración jajajajjaja ... de por dios mis bebés diganme cuanto son en realidad, para saber cuantos besos mando eh ...

los adoro mis pequeños aventureros delirantes, besos miles con miel para todos (incluído el nuevo) ... y mis te quieros para sus huesitos que amo
 
"escucha mis palabras sin miedo, mueres sin morir en el fuego" ... wow, que lujo, toda la poesía me encantó (al menos su traducción) ... lo demás me puse a tratar de leerlo y hasta me sentí con el huesito amarrado en el pelo y con uayuco (oie ni se como se escribe la vdd) danzando alrededor de la candela que pufirica almas (si no tiene la olla encima con la víctima, claro) ...

dios, ahora llegó uno nuevo ???? ... weno nelson igual te quedó maravillosa la restauración jajajajjaja ... de por dios mis bebés diganme cuanto son en realidad, para saber cuantos besos mando eh ...

los adoro mis pequeños aventureros delirantes, besos miles con miel para todos (incluído el nuevo) ... y mis te quieros para sus huesitos que amo

jajajaj
Essso Sarah!!!!!
Qué pedazo sensibilidad poética tienes cielo.
Creemos que es lindo el poema que Roger Nelson trajo del Orinoco.
Nelson es el apellido de Roger. Los otros somos Armilo Bretón Y Renato Vega. Hay algunos más pero ya te lo presentamos.

Te estamos imaginando con el huesecito en el pelo, desnuda como las nativas de esa tribu, corriendo delante de los tigres que se la quieren comer.
wowwww wowwww wowww
el Renato está haciendo las maletas para Colombia.

Besososo

DEL
 
Un poema muy tierno aunque sea canivalesco, me encantó, el idioma ese antiguo no se, pero prefiero no hacerle mucho caso...

Muy creativos sin duda...
 
Un poema muy tierno aunque sea canivalesco, me encantó, el idioma ese antiguo no se, pero prefiero no hacerle mucho caso...

Muy creativos sin duda...


Querida Cherry,
El idioma no es que sea antiguo. Roger está especializado en idiomas raros.
Hizo una adaptación de los sonidos. Precisamente la belleza esá en recitarla y escuchar el ritmo.

Un beso
DELIRIUM
 
Interrumpimos este programa de buena poesía para informar que si siguen hablando mal de mi país, puesto que EL Orinoco, queda totalmente en mi patria, y en los alrededores de él no hay tribus caníbales, TENDRÉ QUE DENUNCIARLOS COMO VIOLADORES DE LOS DERECHOS DE LOS CÁNÍBALES DE SU PAÍS. PARA MUESTRAS, USTEDES MISMOS..SI NO SE COMPORTAN COMO DESMODERADORAS, COMPORTÉNSE COMO IGUANAS.. Y SI NO SE LO DIRE AL CORAZÓN DEL PORTAL PARA QUE LOS EXPULSE AL PAIS DE LAS MARAVILLAS Y SE COMAN A ALICIA QUE SI ES POETA. Y SI NO, LEAN EL LIBRO, YA QUE FUE HECHO POR UN CURA VIOLADOR Y SÁDICO, Y LE DIJO A DISNEY QUE HICIERA QUE ALICIA MOSTRARA SU ROPA INTERIOR AL BAJAR POR EL SUBTERRANEO. USTEDE SON LA VERGÜENZA DE ESTE PORTAL, AL PONER CON TRADUCCIÓN UNAS PALABRAS SAGRADAS DE UNOS CANÍBALES DE MESO AMÉRICA Y DECIR QUE ERAN DE OTRO PAÍS, A CUENTA DE QUE LE REGALA PETROLEO A SU PAIS "DON REGALÓN"...UFFFF.. SON UNOS COCODRILOS COMO EL POEMA DE ALICIA EN CUENTO...JAJAAJJA,,,SE TRAGARON EL CUENTO...NO EL DE ALICIA, SINO EL MÍO..AUNQUE EL ORINOCO SÍ QUEDA EN VENEZUELA, Y NO HAY CANÍBALES ALLÍ..USTEDES LO QUE NO QUIEREN ES QUE VENGAN LAS POETISAS AQUÍ. POR ESO, PROMOVIERON HASTA UNA GUERRA CAMPAL, EN QUE LE DIERON LA RAZÓN A DOS CANÍBALES Y NO A LA CABALLERÍA..TOMA TU TOMATE. NO TE ESTRELLO, TE ROMPO LA CABEZA POR CAB..ALLO
 
Corporación Delirium;1975401 dijo:
(Loquería Evaristo Corumelo,
Febrero de este año)

Esta joya la recogimos de una tribu canibal de Orinoco. La adaptación es de Nelson


Ayure kum ijufsura meksa
ban raksa me ruatu beda.
(Te encontré en el río,
mis ojos danzaron de alegría.)

Xirmara mijadara dero
kuyama n´namura sero.
(Escucha mis palabras sin miedo,
mueres sin morir en el Fuego.)

Inkiri soara akacui embure
yastarae engasa deri murube.
(La brisa pícara de la noche
me regaló tus íntimos aromas).

Kilaya dunna amilaba
sn´gara ajula entramba.
(En mis ojos tus lágrimas
caminan emocionadas.)


Allahuka´ r dereka bere
irekhuara garamba dere.
(Tu muerte a la mía
la colma de pasión.)

Sajarai´ r dereka amilai
aratucha gurente sefarai.
(En el último suspiro
no temas irte mi amor.)

DELIRIUM

Genial....
Un abrazo
Rosario
 
Majestuoso tema amigos. Despues de ésto el Angelus y el Ave maría pasan a segundo plano...
PD: espero que esos canibales no se hállan comido a nadie...mira que los negros muerden fuerte..R. toro
 
Qué tesoro! el descubierto en el Orinoco, y la adaptación de Nelson, impecable... es decir hay que confiar qué realmente la versión no tiene condimentos rogerlísticos, jajaja. Y podemos pedir más?
 

En el último suspiro

no temas irte mi amor,

La primera vez que los leo, ha sido entretenido y excelente, estrellas y saludos,.

Dragón Blanco/ Dian Elis
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba