Peut-être demain

Alonso Vicent

Poeta veterano en el portal
Peut-être demain
quand l'’automne se vêt
de feuilles et des nuages,

nous irons les deux,
la main dans la main
nous promenant,
serrés nos corps
l’un contre l’autre
comme deux arbres
suspendus
d'’une seule branche.

Peut-être demain

sur un jaune manteau
nous pourrons nous étendre
libres de tout
sous un ciel couchant,
la bouche dans la bouche
en jouant la nuit doucement,
sans détours
dans la brume émergente
et avec le feu sans flammes
d'’un pour toujours.

Peut-être demain
nous ferons connaissance
et l’'automne, l'’hiver, l'’été,
ne seront pas
qu’'un éternel printemps.
 
Última edición:
Me encanta repasar mi francés con versos como éstos. La main dans la main... en la más perfecta tradición de la chanson française.
Muy linda tu eterna primavera.
Un abrazo.
 
Me encanta repasar mi francés con versos como éstos. La main dans la main... en la más perfecta tradición de la chanson française.
Muy linda tu eterna primavera.
Un abrazo.
Oh mon dieu, la chanson française. La de veces que habré escuchado a Brassens, Moustaki, Brel y, sobre todos, a Édith Piaf... de los demás poca cosa.
Je t'embrasse et á bientôt.
 
Puede ser........sólo sé que hoy me he encontrado con un bello poema adornado de vibrantes colores que visten al invierno,al verano,al otoño y a la radiante(sin ser eterna) primavera.
Un placer pasar por tu "tal vez mañana...".
Un beso.
 
Puede ser........sólo sé que hoy me he encontrado con un bello poema adornado de vibrantes colores que visten al invierno,al verano,al otoño y a la radiante(sin ser eterna) primavera.
Un placer pasar por tu "tal vez mañana...".
Un beso.
[FONT=&quot]Ay¡… Marina “belle”, qué gusto leer tus comentarios. Tal vez ayer lo escribí (el poema), pero ya no me acordaba… si es que tengo memoria de pez… pero me gusta recordar, hasta en francés.
[FONT=&quot]Un beso, peut-être deux.
 
Precioso poema de amor que ha puesto a prueba mi olvidado francés, peut-être demain intente practicarlo un poco y espero que no se me haga una eterna primavera, en este caso.
Mis felicitaciones, suena bien tu versar en francés.
Salaudos
 
Precioso poema de amor que ha puesto a prueba mi olvidado francés, peut-être demain intente practicarlo un poco y espero que no se me haga una eterna primavera, en este caso.
Mis felicitaciones, suena bien tu versar en francés.
Salaudos
[FONT=&quot]Muchas gracias por tu paso, y más todavía por el comentario. Yo también intento practicar lo poco que sé, para no olvidarlo.
[FONT=&quot]Muchos saludos.
 
J'aime le premier verset, mais pas de déchets ninguno.ABRAZOS TIGHT
Pas très bon mon français losiento
 
J'aime le premier verset, mais pas de déchets ninguno.ABRAZOS TIGHT
Pas très bon mon français losiento
[FONT=&quot]Yo sí que siento tu comentario profundo… atrevida, más que atrevida. Lo que daría por haberlo oído con tu propia voz. Mi compañera (mujer no me suena bien) es andaluza y cuando está de buen humor y habla en valenciano… es para comérsela. Pero tranquila… de momento sólo te agradezco enormemente tu comentario y te doy un abrazo como de aquí a Francia.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba