• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

Amor arcaico 4 (soneto)

edelabarra

Mod. Enseñante. Mod. foro: Una imagen, un poema
amormedieval2.jpg

.
Amor arcaico 4
.

El hanzo me escatimas tú dengosa,
faciendo el tempranal asaz peñado
hacia el fileno póculo melado,

maguer non vi poncela tan estuosa.
.
Sin goyo exhibo facie tan doliosa
dementando por ver mi amor pacado
impervio tu frangir no lo ha quietado
por ser ultriz tu voluntad torosa.
.
Ostugo de mis mientes eligido,
a tu fano referto de dulceza,
quisiera de tu mano ser ducido.
.
Sin medrosía ahuyenta tu orgulleza
con tu dación depós de ser parcido
sin hesitar, retida tu defesa.
.
Eduardo León de la Barra
nov. 2012

Glosario:

Hanzo: Alegría y placer
Dengosa: Caprichosa, melindrosa
Faciendo: haciendo
Tempranal: terreno de cosecha temprana
Peñado: con piedras, peñascos
Fileno: delicado, femenil
Póculo: bebida
Melado: color de miel
Maguer: aun, aunque
Non: no
Poncela: doncella
Estuosa: sumamente caliente
Goyo: gozo
Facie: faz, cara
Doliosa: triste, afligida desconsolada
Dementando: hacer enloquecer, enloqueciendo
Pacado: apaciguado
Impervio: contínuo y constante
Frangir: dividir, sajar
Quietado: aquietado
Ultriz: vengadora, vengativa
Torosa: fuerte, fornida
Ostugo: parte oculta, escondite
Mientes: pensamientos
Eligido: elegido
Fano: templo
Referto: lleno, colmado
Dulceza: dulzura
Ducido: guiar, enseñar
Medrosía: miedo permanente
Orgulleza: orgullo
Dación: acción de dar
Depós: después
Parcido: perdonado
Hesitar: dudar
Retida: derretida
 
Última edición:
El amor a cuenta gotas es una invitación al rapto antiguo.

Tiempos de bonanzas, de caballerosidades y atenciones sin límite.

Buenas pinceladas Eduardo.

Para tener en cuenta el ingenio derramado en ellas.

Un abrazo.

Muchas gracias estimado César, por tus acertadas observaciones,
el léxico en desuso a veces nos da una fuente interesante de poesía,
un saludo cordial,
Eduardo
 
¡Válgame el cielo, Eduardo! Mas de una vez alguna relectura del Quijote me ha inspirado a "perpetrar" algún soneto imbuído de las palabras del castellano que usara el insigne Manco de Lepanto, pero jamas de los jamases encontreme con vacabulario tan sumamente curioso. Ciertamente hay que leer tu nota al pié para poder coger el sentido total de este hermoso soneto que tiene que ser arcaico, pero que arcaico arcaico.

Un derroche de conocimiento y buen hacer, maestro. Nadie diría que fué escrito en Noviembre del 2012 por Eduardo León de la Barra si no figurara su nombre al pié.

Un saludo muy afectuoso.
 
Puff! Y yo que en ocasiones pienso que utilizo un léxico demasiado formal y utilizo el significado de algunas palabras que normalmente se usan con otro.... ¡Clamo al cielo mi ignorancia o mi desconocimineto, que barbaridad!
¿Qué decir? Magistrales letras Eduardo, de MAESTRO.
Saludo cordiales.
 
¡Válgame el cielo, Eduardo! Mas de una vez alguna relectura del Quijote me ha inspirado a "perpetrar" algún soneto imbuído de las palabras del castellano que usara el insigne Manco de Lepanto, pero jamas de los jamases encontreme con vacabulario tan sumamente curioso. Ciertamente hay que leer tu nota al pié para poder coger el sentido total de este hermoso soneto que tiene que ser arcaico, pero que arcaico arcaico.

Un derroche de conocimiento y buen hacer, maestro. Nadie diría que fué escrito en Noviembre del 2012 por Eduardo León de la Barra si no figurara su nombre al pié.

Un saludo muy afectuoso.
Muchas gracias estimado JMacgar por tu elogioso comentario;
te cuento que tengo en mi biblioteca,
la primera edición del Diccionario de Autoridades del año 1728 en adelante
(ya que se tardaron algunos años en publicarlo todo)
que consta de seis tomos y todos los términos que puedes leer en mi soneto ya eran considerados arcaísmos en el mismo,
otros decía "de poco uso" o "en desuso", es decir que he exhumado términos ya fenecidos en esa época; no dejan de ser por eso bellas palabras que alguna vez formaron parte del lenguaje cotidiano en las cortes supongo, de los reinos de España.
un saludo cordial,
Eduardo
 
Interesante soneto donde aprendemos un lenguaje distinto.

Siempre contigo se aprende maestro, gracias por esta belleza que nos compartes

Saludos afectuosos

Muchas gracias querida Mariluz, siempre me ha interesado indagar en los orígenes de la lengua,
en este caso es una especie de recopilación de antigüedades,
no creo que nadie hablara así en tiempos lejanos,
es como recopilar esdrújulas y hacer un poema, aunque nadie las use reunidas,
te mando un abrazo,
Eduardo
 
Eduardo, perdona que vuelva a intervenir, pero tu uso de la palabra "exhumar" me ha llevado al cementerio; yo creo que hay como un cementerio de palabras que van cayendo en desuso como tu dices y que en muchos casos es una verdadera pena que se pierdan porque hay muchas(como se puede apreciar en tu soneto) que son verdaderamente bellas.

Así que , una vez en el cementerio , me vino la inspiración :

Campo santo de palabras
donde no hay malos olores
solo aromas delicados,
lo más parecido a flores.

Pues a eso huele tu poema Eduardo, a flores.

Un abrazo, maestro.
 
Eduardo
¡Qué puedo decir! Sin leer tu glosario, por tanto sin entender cai nada- ya tenía música celestial. Tomo nota que en leyendo aquél mentado, será gracia del mayor placer. Un gozo. Un abrazo
eduardocarpio
 
Puff! Y yo que en ocasiones pienso que utilizo un léxico demasiado formal y utilizo el significado de algunas palabras que normalmente se usan con otro.... ¡Clamo al cielo mi ignorancia o mi desconocimineto, que barbaridad!
¿Qué decir? Magistrales letras Eduardo, de MAESTRO.
Saludo cordiales.
No tomes este soneto como un alarde estimado Azulalfilrojo,
es solamente un ejercicio de utilización palabras que integran una lista de arcaísmos extraídos del diccionario,
me resultó interesante lograrlo a pesar de que el argumento siempre es algo erratico,
en este caso, los cuartetos están algo desenganchados uno de otro,
pero al menos completan un cuadro medianamente creíble,

te agradezco el interés demostrado
y te mando un cordial saludo,
Eduardo
 
Eduardo, perdona que vuelva a intervenir, pero tu uso de la palabra "exhumar" me ha llevado al cementerio; yo creo que hay como un cementerio de palabras que van cayendo en desuso como tu dices y que en muchos casos es una verdadera pena que se pierdan porque hay muchas(como se puede apreciar en tu soneto) que son verdaderamente bellas.

Así que , una vez en el cementerio , me vino la inspiración :

Campo santo de palabras
donde no hay malos olores
solo aromas delicados,
lo más parecido a flores.

Pues a eso huele tu poema Eduardo, a flores.

Un abrazo, maestro.

Estimado JMacgar, has captado un aspecto de las palabras muertas
que no se me había ocurrido y es muy bello sinceramente;
te agradezco el excelente poema;
como en una vieja caja de incienso,
reposan ya sin uso para perfumar su eventual hallazgo,
muchos siglos después;
tienen su aura culta y sus picardías simultáneamente,
su inocencia y su intencionalidad,
sus raices y sus ramificaciones,
para que podamos admirarlas;
te mando un saludo cordial,
Eduardo
 
Siguiendo con el tema de Jmacgar, Shakespeare en un hermoso soneto [o, how much more doth beauty beauteous seem...] compara dos flores, la rosa y el agavanzo. Las unas al morir dejan su perfume, las otras no. Shakespeare termina en hermosa metáfora, comparando sus versos al perfume de las rosas. Las palabras perduran de extraña manera, a veces metarfoseadas, a veces destiladas por el sutil alambique del tiempo y el habla... Ya he sorprendido a varios usuarios de este foro usando el arcaico adverbio «y», yo mismo rescataré en algún momento el tan habitual en un tiempo «otrosí». Interesante tema suscitas con tu soneto, Eduardo.

abrazo
J
 
Interesante soneto maestro, todo un derroche de talento, tomamos nota; un abrazo
 
Última edición:
Eduardo
¡Qué puedo decir! Sin leer tu glosario, por tanto sin entender casi nada- ya tenía música celestial. Tomo nota que en leyendo aquél mentado, será gracia del mayor placer. Un gozo. Un abrazo
eduardocarpio
Muchas gracias estimado Eduardo,
sé que tú aprecias mucho estos arcaísmos,
casi olvidados por la mayoría,
tal vez nunca se pronunciaron todos juntos, sino de vez en cuando,
pero me resultó divertido agruparlos en este raro conjunto;
el sentido que va adquiriendo el argumento es algo aleatorio y quedó determinado por las palabras que me iban quedando pendientes;
El placer ha sido mío,
un abrazo,
Eduardo
 
Siguiendo con el tema de Jmacgar, Shakespeare en un hermoso soneto [o, how much more doth beauty beauteous seem...] compara dos flores, la rosa y el agavanzo. Las unas al morir dejan su perfume, las otras no. Shakespeare termina en hermosa metáfora, comparando sus versos al perfume de las rosas. Las palabras perduran de extraña manera, a veces metarfoseadas, a veces destiladas por el sutil alambique del tiempo y el habla... Ya he sorprendido a varios usuarios de este foro usando el arcaico adverbio «y», yo mismo rescataré en algún momento el tan habitual en un tiempo «otrosí». Interesante tema suscitas con tu soneto, Eduardo.

abrazo
J
Estimado Arquitón, me resulta muy interesante y oportuno el comentario que me haces sobre las flores, en Shakespeare y sus metáforas sobre el perfume y los versos.
revisando mis viejos diccionarios he recopilado algunos de estos términos arcaicos, que son también interesantes y de distintos orígenes.
No conozco en qué forma la palabra "Y" pueda ser un adverbio, de uso distinto al habitual, me has intrigado;
otro sí digo: un saludo cordial y muchas gracias,
Eduardo
 
Es impresionante la belleza del lenguaje antiguo, y sorprendente la maestría con que usted lo esculpe. Un abrazo, Eduardo. Churrete.
Así es estimado Churrete, creo que la forma en que lo escribo no debe ser muy real,
sino el rejunte de excepciones poco usuales que me propuse,
muchas gracias por tus atentas palabras;
un abrazo,
Eduardo
 
«y» es adverbio de lugar, algo así como aquí, similar al uso habitual en francés. Los casos que tengo registrados (en lenguaje coloquial) son del uso habitual en expresiones como "ojalá y lloviera hoy" (dudo que en Buenos Aires alquien reclame hoy esto) (Cisne es una de las que lo usa). Aparentemente este adverbio «y» es el origen de la «y» en ciertas conjugaciones irregulares como «estó y» o «ha y».

abrazo
J.
 
Última edición por un moderador:
¡Cómo es de hermoso llegar a la casa del maestro y encontrarse con más de su sabiduría! ¡Gracias Eduardo! Estrellas para vos, nunca me alcanzan, te dejo todas las posibles. Abrabesos
Hola querida Ropittella, siempre eres bienvenida,
estas cosas no son sabiduría sino recopilaciones de paciente trabajo, aunque lo disfruto,
Gracias a ti por tu amable visita y por esas estrellas que valoro;
te mando un cordial abrazo,
Eduardo
 
«y» es adverbio de lugar, algo así como aquí, similar al uso habitual en francés. Los casos que tengo registrados (en lenguaje coloquial) son del uso habitual en expresiones como "ojalá y lloviera hoy" (dudo que en Buenos Aires alquien reclame hoy esto) (Cisne es una de las que lo usa). Aparentemente este adverbio «y» es el origen de la «y» en ciertas conjugaciones irregulares como «estó y» o «ha y».

abrazo
J.

Gracias por el ejemplo, estimado Arquitón,
lo he oído en centro América y siempre me resultó curioso,
aunque no lo tomé como adverbio sino como otro uso de la conjunción, como una especie de localismo.
Acá en el norte argentino, Córdoba y más arriba, tenemos otro uso de la I, pero i latina, que es muy gracioso;
Así como de "Ven", decimos "vení" y de "escribe" decimos "escribí", he oído decir en mi casa a una tía cordobesa cuando jugabamos a las cartas, en vez de "ve dando", el imperativo "Í dando" y en vez de Ve yendo", "I yendo", lo que suena muy natural en el lenguaje familiar.
Lo he oído también en Salta y en Jujuy en las viejas familias de la zona;
Muchas gracias por tu comentario,
un saludo cordial,
Eduardo
 
.
Amor arcaico 4
.
El hanzo me escatimas tú dengosa,

faciendo el tempranal asaz peñado

hacia el fileno póculo melado,

maguer non vi poncela tan estuosa.
.

Sin goyo exhibo facie tan doliosa

dementando por ver mi amor pacado

impervio tu frangir no lo ha quietado

por ser ultriz tu voluntad torosa.
.

Ostugo de mis mientes eligido,

a tu fano referto de dulceza,

quisiera de tu mano ser ducido.
.

Sin medrosía ahuyenta tu orgulleza

con tu dación depós de ser parcido

sin hesitar, retida tu defesa.
.
Eduardo León de la Barra
nov. 2012



[TABLE="width: 500"]
[TR]
[TD="align: center"]
critica_six09.png

[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]Interesante trabajo, Eduardo... lo más difícil es encontrar el lugar exacto para cada arcaísmo sin descuidar la sintaxis y, sobre todo, el valor retórico y estético del verso. La temática sencilla que has elegido facilita el trabajo, y el producto final (desde mi punto de vista) es muy aceptable. Un saludo cordial.
[/TD]
[/TR]
[/TABLE]
 
[TABLE="width: 500"]
[TR]
[TD]
critica_six09.png

[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]Interesante trabajo, Eduardo... lo más difícil es encontrar el lugar exacto para cada arcaísmo sin descuidar la sintaxis y, sobre todo, el valor retórico y estético del verso. La temática sencilla que has elegido facilita el trabajo, y el producto final (desde mi punto de vista) es muy aceptable. Un saludo cordial.
[/TD]
[/TR]
[/TABLE]

Muchas gracias estimado Elhi, por tu espaldarazo,
te mando un saludo cordial,
Eduardo
 
Maese Edelabarra:

Comparto con Ud. este «apego» a las voces de nuestros primeros poetas.
De más está decir que respecto al mentado diccionario cuenta Ud. con un tesoro invaluable.
Felicitaciones por este soneto «al arcaico modo».
He disfrutado plenamente de su lectura.
Reciba mi respetuoso saludo de siempre.
 
Maese Edelabarra:

Comparto con Ud. este «apego» a las voces de nuestros primeros poetas.
De más está decir que respecto al mentado diccionario cuenta Ud. con un tesoro invaluable.
Felicitaciones por este soneto «al arcaico modo».
He disfrutado plenamente de su lectura.
Reciba mi respetuoso saludo de siempre.

Muchas gracias estimado Maese Plumilla por tu comentario,
es reconfortante encontrar aficiones parecidas, en un mundo tan heterogéneo,
un saludo cordial con mi estima,
Eduardo
 
Extraordinario este soneto que nos compartes Edu;
Gracias por presentarnos estas palabras nuevas;


Ha sido un placer recorrer tus letras
Saludos afectuosos, maestro
Muchas gracias querida Mariluz,
por esta segunda entrada que siempre es bienvenida,
algunos significados los recuerdo vagamente, otros los olvido,
pero siempre queda un poso valioso en el fondo subconsciente;
un abrazo,
Eduardo
 
qué poderoso y bello soneto, no podría haber sido mejor, viniendo de tus inconfundibles letras, abrazos
Amor arcaico 4
.
El hanzo me escatimas tú dengosa,

faciendo el tempranal asaz peñado

hacia el fileno póculo melado,

maguer non vi poncela tan estuosa.
.

Sin goyo exhibo facie tan doliosa

dementando por ver mi amor pacado

impervio tu frangir no lo ha quietado

por ser ultriz tu voluntad torosa.
.

Ostugo de mis mientes eligido,

a tu fano referto de dulceza,

quisiera de tu mano ser ducido.
.

Sin medrosía ahuyenta tu orgulleza

con tu dación depós de ser parcido

sin hesitar, retida tu defesa.
.
Eduardo León de la Barra
nov. 2012

Glosario:

Hanzo: Alegría y placer
Dengosa: Caprichosa, melindrosa
Faciendo: haciendo
Tempranal: terreno de cosecha temprana
Peñado: con piedras, peñascos
Fileno: delicado, femenil
Póculo: bebida
Melado: color de miel
Maguer: aun, aunque
Non: no
Poncela: doncella
Estuosa: sumamente caliente
Goyo: gozo
Facie: faz, cara
Doliosa: triste, afligida desconsolada
Dementando: hacer enloquecer, enloqueciendo
Pacado: apaciguado
Impervio: contínuo y constante
Frangir: dividir, sajar
Quietado: aquietado
Ultriz: vengadora, vengativa
Torosa: fuerte, fornida
Ostugo: parte oculta, escondite
Mientes: pensamientos
Eligido: elegido
Fano: templo
Referto: lleno, colmado
Dulceza: dulzura
Ducido: guiar, enseñar
Medrosía: miedo permanente
Orgulleza: orgullo
Dación: acción de dar
Depós: después
Parcido: perdonado
Hesitar: dudar
Retida: derretida
Defesa: defensa

Amor arcaico 1 : http://www.mundopoesia.com/foros/showthread.php?t=351473&highlight=Arcaico

Amor arcaico 2: http://www.mundopoesia.com/foros/showthread.php?t=352014&highlight=Arcaico

 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba