Maese Plumilla
Poeta fiel al portal
El presente soneto sigue el esquema ABBA-CBBC-DDE-FFE que utilizara Pierre Ronsard en el soneto cuyo verso inicial es «Heureux le Chevalier, que la Mort nous desrobe».
Endecasílabos con acentos en las sílabas 1ª, 3ª, 7ª y 10ª
– esdrújula la 3ª–
Pradianos, por haberlos utilizado don Manuel González Prada en su soneto «Rincón florido».

Guarte, bóveda celeste, de quien
ojos lúcidos amuestra en su cara;
guarte, pálida deidad, pues su clara
vista opácate de noche también.
Oiga idéntico pedido el lucero;
Febo fúlgido sin más lo acatara:
¡tiene el tórrido mirar que tornara
todo el ígneo calor en brasero!
Ella grávidas de luz las esferas
ha, que célicas parecen de veras
¡diosa espléndida del cielo venida!
Guarte, máquina del cosmos, del brillo
lucio y férvido que pone amarillo
¡hasta el hálito que entrega mi vida!
________________________________
Las esferas son los ojos.
Lucio significa reluciente.
Se dice que amarillo es el color de quien siempre está enamorado; es decir, demacrado y con mal color de cara (amarillento):
Quevedo
Madre, yo al oro me humillo;
él es mi amante y mi amado,
pues, de puro enamorado,
de continuo anda amarillo.
Endecasílabos con acentos en las sílabas 1ª, 3ª, 7ª y 10ª
– esdrújula la 3ª–
Pradianos, por haberlos utilizado don Manuel González Prada en su soneto «Rincón florido».

Guarte, bóveda celeste, de quien
ojos lúcidos amuestra en su cara;
guarte, pálida deidad, pues su clara
vista opácate de noche también.
Oiga idéntico pedido el lucero;
Febo fúlgido sin más lo acatara:
¡tiene el tórrido mirar que tornara
todo el ígneo calor en brasero!
Ella grávidas de luz las esferas
ha, que célicas parecen de veras
¡diosa espléndida del cielo venida!
Guarte, máquina del cosmos, del brillo
lucio y férvido que pone amarillo
¡hasta el hálito que entrega mi vida!
________________________________
Las esferas son los ojos.
Lucio significa reluciente.
Se dice que amarillo es el color de quien siempre está enamorado; es decir, demacrado y con mal color de cara (amarillento):
Quevedo
Madre, yo al oro me humillo;
él es mi amante y mi amado,
pues, de puro enamorado,
de continuo anda amarillo.
Archivos adjuntos
Última edición: