Tuti
Poeta veterano en el portal
No hacen falta palabras
no hacen falta...
amarte así
-silenciosa-
es otra cosa
no necesitas llenar mi mundo de rosas
no quiero espinas
en mi jardín ya rebosan
No hace falta
mendigarte una caricia
-las tengo todas-
me las regala la brisa
No hace falta
la ausencia de tu presencia
estás aquí...no necesito clemencia...!
no hacen falta...
amarte así
-silenciosa-
es otra cosa
no necesitas llenar mi mundo de rosas
no quiero espinas
en mi jardín ya rebosan
No hace falta
mendigarte una caricia
-las tengo todas-
me las regala la brisa
No hace falta
la ausencia de tu presencia
estás aquí...no necesito clemencia...!
A continuación dejo aquí la traducción al Italiano que tan generosamente ha hecho de este poema nuestro amigo y compañero de letras Sebastiano (Al-qantar)...Gracias Poeta amigo, por tu especial deferencia hacía mis letras, es un honor para mi y una gran alegría cada que traduces uno de mis poemas y lo dejas en tu blog como una gran muestra de la cofradía que gesta la poesía. Un infinito abrazo desde Colombia.
Non mi mancano le parole
non mi mancano
amarti così silenziosa
è unaltra cosa
non ho bisogno di riempire il mio mondo di rose
non voglio spine
nel mio giardino già traboccano
Non mi manca
mendicarti una carezza
le ho tutte
me le regala la brezza
non mi manca
lassenza della tua presenza
stai qui non ho bisogno di clemenza !
[MUSICA]http://www.fileden.com/files/2008/7/26/2019910/la%20despedida281.mp3[/MUSICA]