• Herramienta Métrica Española analiza tus versos: sílabas, sinalefas, rimas, formas poéticas. Probar →

El Avaro (Pareados Fábula Moral )

Ramon bonachi

Poeta que considera el portal su segunda casa
El Avaro ( Pareados, Fábula Moral)
6cc6f08.jpeg


¿Al infierno? -el barquero preguntaba
al difunto usurero que esperaba.
- Si -clamó secamente el pasajero-,
y va conmigo todo mi dinero.
-Me tendréis que pagar por el pasaje
y os ruego no subáis el equipaje.
-Si os tengo que pagar, me voy a nado
la moneda además me la he tragado.
-¡Entonces olvidaros del destino,
nadie infringe la ley que dictamino!
El avaro bajó de la barquilla
y nadando se fue hasta la otra orilla.
Al llegar, los demonios lo apresaron
y directo a Plutón se lo llevaron:
-¡Cómo fuiste capaz, viejo usurero,
de negarle el dinero a mi barquero,
que Minos hoy condene tu codicia
y trate con dureza tu avaricia!
El juez, tras meditar solo un segundo,
lo castigó a volver al otro mundo:
-¡Sufrirás por huraño la crudeza
de ver cómo se funde tu riqueza!
ser terco, como ves, no fue propicio,
vivirás como Tántalo el suplicio.

El Avaro es original de F,Jacinto Sala, esta es una version sobre su poema con metrica y rima diferente.
 
Última edición:
Me han gustado mucho tus pareados, estimado Ramón, con esta versión bastante libre e inspirada del destino de los avaros. Los griegos tenían perfectamente claro que las historias mitológicas eran parte de su literatura, no de su religión, y cambiaban libremente los destinos de sus personajes: me parece bien que los imitemos...

Notas en la cita (más allá de estos detalles mínimos, me pareció muy bien escrito, bien adaptada la sintaxis a los pareados).

abrazo
Jorge

El Avaro ( Pareados, Fábula Moral)


¿Al infierno? -el barquero preguntaba
al difunto usurero que esperaba.
- ¡Si ! -clamó secamente el pasajero-, (corresponde «Sí»)
y va conmigo todo mi dinero.
-Me tendréis que pagar por el pasaje
y os ruego no subáis el equipaje, (punto final en lugar de coma)
-Si os tengo que pagar, me voy a nado (coma final, o «:»»)
nada pago pues nada os he comprado. (veo flojo de acentos este endecasílabo)
-¡Entonces olvidaros del destino,
nadie infringe la ley que dictamino!
El avaro bajó de la barquilla
y nadando se fue hasta la otra orilla, (punto final en lugar de coma)
Al llegar, los demonios lo apresaron
y directo a Plutón se lo llevaron, («:» final en lugar de coma)
-¡Cómo fuiste capaz, viejo usurero,
de negarle el dinero a mi barquero,
que Minos hoy condene tu codicia
y trate con dureza tu avaricia!
El juez, tras meditar solo un segundo,
lo castigó a volver al otro mundo:
-¡Sufrirás por huraño la crudeza
de ver cómo se funden tu riqueza!. (corresponde «funde», eliminar el punto final)
Ser terco, como ves, no fue propicio,
vivirás cual Tantalo tu suplicio.
(no sé como pronuncias tú «Tantalo», pero entiendo que la acentuación establecida es «Tántalo»; podrías adaptar fácilmente el verso poniendo «vivirás como Tántalo el suplicio»)
 
Última edición:
Me han gustado mucho tus pareados, estimado Ramón, con esta versión bastante libre e inspirada del destino de los avaros. Los griegos tenían perfectamente claro que las historias mitológicas eran parte de su literatura, no de su religión, y cambiaban libremente los destinos de sus personajes: me parece bien que los imitemos...

Notas en la cita (más allá de estos detalles mínimos, me pareció muy bien escrito, bien adaptada la sintaxis a los pareados).

abrazo
Jorge
Mil gracias de nuevo Jorge, gracias a ti mi poema quedara limpio de fallos en la weeb , tus correcciones son siempre esperadas con entusiasmo, gracias , no me cansare de decirlo, Cambié (nada tengo pues nada he comprado ) Por (la moneda además me la he tragado ) quiza te parezca mejor , un fuerte abrazo.
 
Muy lindo el contenido de los pareados, me ha gustado mucho, además que suenan uai....,marga
El Avaro ( Pareados, Fábula Moral)
6cc6f08.jpeg


¿Al infierno? -el barquero preguntaba
al difunto usurero que esperaba.
- Si -clamó secamente el pasajero-,
y va conmigo todo mi dinero.
-Me tendréis que pagar por el pasaje
y os ruego no subáis el equipaje.
-Si os tengo que pagar, me voy a nado
la moneda además me la he tragado.
-¡Entonces olvidaros del destino,
nadie infringe la ley que dictamino!
El avaro bajó de la barquilla
y nadando se fue hasta la otra orilla.
Al llegar, los demonios lo apresaron
y directo a Plutón se lo llevaron:
-¡Cómo fuiste capaz, viejo usurero,
de negarle el dinero a mi barquero,
que Minos hoy condene tu codicia
y trate con dureza tu avaricia!
El juez, tras meditar solo un segundo,
lo castigó a volver al otro mundo:
-¡Sufrirás por huraño la crudeza
de ver cómo se funde tu riqueza!
ser terco, como ves, no fue propicio,
vivirás como Tántalo el suplicio.
 
Interesante adaptación al endecasílabo de la fábula de Felipe Jacinto Sala, que refleja los dilemas morales de la sociedad del S. XIX. Un saludo cordial.
Aquí está la fábula que menciona Luis, y que yo no conocía. Sinceramente, Ramón, creo que debiste mencionar la referencia en tu tema.
abrazo
J.


-«¿Vais al infierno?» -dijo Caronte.
-«Sí -secamente clamó el avaro.-
»venga el pasaje.»-
-«No pago impuestos.»-
-«Pues no hay barquilla.»-
-«Ireme a nado.»-
-«Nadie en mis barbas la ley infringe; 5
»ved que el ser terco no os cueste caro;
»para este censo tenéis el óbolo
»que os ofrecieron al enterraros,
»y ese es el premio que a todos cobro;
»¿lo dais?»-
-«He dicho que nada pago.»- 10 [63]
Y dando oídos a su egoísmo,
tal vez por miedo de ser robado,
se engulle el cobre: corre al Estigio;
hiende las ondas, y cruza el lago.
Cuando tocaba la opuesta orilla, 15
preso al Averno se lo llevaron,
Plutón le dijo: -«Mísero viejo,
»voy a vengarme de tu atentado;
»vas a pagarme toda la usura;
»todos tus fraudes y tus engaños.»- 20
Y golpeando tremendo el yunque,
de donde brotan siniestros rayos,
exclama: -«¡Minos! crea un suplicio
»atroz, horrible, desesperado,
»que sus entrañas torture lento; 25
»que sea fuente de eterno llanto.
»El hierro es poco para ese infame,
»el fuego mismo fuera harto blando;
»sus sufrimientos han de ser crueles;
»mucho más crueles que los de Tántalo. 30
»Aguza, aguza pronto tu ingenio;
»no te detengas; yo te lo mando.»- [64]
El juez severo de los infiernos
se alzó entre llamas; meditó un rato,
y al cabo dijo: -«Haz que reviva: 35
»que vuelva al mundo de los humanos;
»que, en justa pena de su avaricia,
»miren sus ojos el despilfarro
»que, a todas horas, sus herederos
»están haciendo de sus denarios.»-
 
Aquí está la fábula que menciona Luis, y que yo no conocía. Sinceramente, Ramón, creo que debiste mencionar la referencia en tu tema.
abrazo
J.


-«¿Vais al infierno?» -dijo Caronte.
-«Sí -secamente clamó el avaro.-
»venga el pasaje.»-
-«No pago impuestos.»-
-«Pues no hay barquilla.»-
-«Ireme a nado.»-
-«Nadie en mis barbas la ley infringe; 5
»ved que el ser terco no os cueste caro;
»para este censo tenéis el óbolo
»que os ofrecieron al enterraros,
»y ese es el premio que a todos cobro;
»¿lo dais?»-
-«He dicho que nada pago.»- 10 [63]
Y dando oídos a su egoísmo,
tal vez por miedo de ser robado,
se engulle el cobre: corre al Estigio;
hiende las ondas, y cruza el lago.
Cuando tocaba la opuesta orilla, 15
preso al Averno se lo llevaron,
Plutón le dijo: -«Mísero viejo,
»voy a vengarme de tu atentado;
»vas a pagarme toda la usura;
»todos tus fraudes y tus engaños.»- 20
Y golpeando tremendo el yunque,
de donde brotan siniestros rayos,
exclama: -«¡Minos! crea un suplicio
»atroz, horrible, desesperado,
»que sus entrañas torture lento; 25
»que sea fuente de eterno llanto.
»El hierro es poco para ese infame,
»el fuego mismo fuera harto blando;
»sus sufrimientos han de ser crueles;
»mucho más crueles que los de Tántalo. 30
»Aguza, aguza pronto tu ingenio;
»no te detengas; yo te lo mando.»- [64]
El juez severo de los infiernos
se alzó entre llamas; meditó un rato,
y al cabo dijo: -«Haz que reviva: 35
»que vuelva al mundo de los humanos;
»que, en justa pena de su avaricia,
»miren sus ojos el despilfarro
»que, a todas horas, sus herederos
»están haciendo de sus denarios.»-

Es Cierto Jorge , Ya me disculpe el no haberlo hecho en el otro poema, El error no lo puedo remediar, pero he dejado un anunciado para futuros lectores donde dejo claro que esta basado en un poema que no es mio, Quise sacar estas dos fábulas al estilo de Samaniego y lo que hice como un juego e intentar rimarlo a mi manera ya veo que me a perjudicado, lo siento de veras. mas que si no es suficiente no tengo inconveniente en retirarme .
 
Es Cierto Jorge , Ya me disculpe el no haberlo hecho en el otro poema, El error no lo puedo remediar, pero he dejado un anunciado para futuros lectores donde dejo claro que esta basado en un poema que no es mio, Quise sacar estas dos fábulas al estilo de Samaniego y lo que hice como un juego e intentar rimarlo a mi manera ya veo que me a perjudicado, lo siento de veras. mas que si no es suficiente no tengo inconveniente en retirarme .
Bueno, ya de di mi opinión, Ramón, en el otro tema. Poniendo la aclaración pertinente, me parece interesante tu recreación sobre estas fábulas de Sala. Reitero que es solo mi opinión.
abrazo
J.
 
No estoy de acuerdo, deberías seguir explorando tu propia relación con las fàbulas, interiorizando sus dilemas y produciendo tus propios ejercicios morales, ademàs, pusiste las làminas de las obras en que te inspiraste, que es un modo gràfico de citarlas. Un saludo.
Gracias , muchas gracias, participe en un reto donde se exigía contar la misma historia pero cambiando su estructura, gané el reto y con la ilusión añadí otra historia más del mismo autor todo habría sido diferente si lo que te cuento lo hubiera puesto al final como explicación , pero no lo hice y debí hacerlo, aquí nadie sabía nada y se han sentido engañados , me siento un poco avergonzado, espero se me siga apreciando después de esto por lo que he escrito y no por estos dos poemas, un fuerte abrazo y de nuevo muchas gracias, por tus palabras me han alegrado el día.
 
Última edición:
Gracias , muchas gracias, participe en un reto donde se exigía contar la misma historia pero cambiando su estructura, gané el reto y con la ilusión añadí otra historia más del mismo autor todo habría sido diferente si lo que te cuento lo hubiera puesto al final como explicación , pero no lo hice y debí hacerlo, aquí nadie sabía nada y se han sentido engañados , me siento un poco avergonzado, espero se me siga apreciando después de esto por lo que he escrito y no por estos dos poemas, un fuerte abrazo y de nuevo muchas gracias, por tus palabras me han alegrado el día.
Por mi parte, comparto totalmente el criterio de Luis. El error, si lo hubo, no estuvo en hacer lo que hiciste sino en no aclarar de qué se trataba...
abrazo
j.
 
Última edición:

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba