Muy gitano e ingenioso ovillejo el que nos presentas, estimado Halcón. Consultando el Diccionario de Uso del Español de María Moliner, mira lo que encontré. Seguro estoy de que lo sabes, pero no está de más compartirlo:
menda (caló)
1 pron. pers. inf., hum. *Yo, el [o la] aquí presente. Va en general precedido de el [o la], mi, este [o esta] y seguido de un verbo en tercera persona de singular: ‘Este menda se va ahora mismo a dormir’.
2 n. inf., desp. Individuo: ‘No me gusta la pinta de ese menda’. 2 *Persona.
¡Interesante, no? Ahora, referente a las formas, te diré que a mis quisquillosos oídos le disgusta un poco esa asonancia interna en el octosílabo -enda, -ea. Es increíble cómo puede afectar la rima la estética de un poema y la eufonía de un verso tan corto. Otro detalle: en mi opinión, y según mi forma de hablar el español, «Diana» tiene dos sílabas, lo que hace que el verso sea heptasílabo. Entiendo, sin embargo, que algunos de vosotros lo toméis como trisílabos. Ya ves, por ejemplo, lo que pasa con la palabra «piano».
Aprovecho para resaltar la picardía del texto, siempre presente en tus poemas de jodederas, en donde funges de macho cabrío que va en busca de ingenuas damiselas para conquistarlas, jejeje Por algo te dicen «El Halcón», jejeje ¡Saludos, tocayo! Y gracias por el instante de grata poesía.