Creo comprender que las diferentes versiones, si hablan del mismo tema, para coincidir en la musica no lo expresan exactamente de la misma manera, por eso amigo poeta te mando mi traducción de la versión francesa cantada por Hélène Segara:
"
TRADUCCION DE LA PARTE FRANCESA DE LA CANCIÓN « VIVO PER LEI » DE ANDREA BOCELLI
"Vivo para ella desde siempre
que me desgarre o que sea tierna,
nos dibuja después del amor
un arco iris en nuestra habitación
Ella es música y algunos días
cuando nuestro corazón está
demasiado triste
solo ella tiene poder
de socorrernos.
Siempre vivirá en mí.
Yo vivo para ella día tras día,
cuando sus acordes en mí se funden
ella es mi más bella historia de amor.
Sería perdida sin ella,
estoy triste y la llamo
se parece a mí como lo puedes ver.
Por fin existo y yo sé por qué
Ella es música.
Ella tiene alas.
Ella me dio las llaves del cielo
que me abren las puertas del sol.
Existo por ella
Existo para ella
Ella es tú y yo."
Buena lectura amigo poeta. Amistosamente.