1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación

Rita Dove,Tishani Doshi y Maram Al-Masri

Tema en 'Poetas famosos, recomendaciones de poemarios' comenzado por Rosario Martín, 8 de Marzo de 2018. Respuestas: 5 | Visitas: 1931

  1. Rosario Martín

    Rosario Martín .

    Se incorporó:
    21 de Agosto de 2007
    Mensajes:
    9.211
    Me gusta recibidos:
    3.131
    Género:
    Mujer
    SALIDA de Rita Dove (Akron, Ohio, EE.UU., 1952)

    Precisamente cuando la esperanza se desvanece, la visa es concedida.
    La puerta se abre a una calle como en las películas,
    libre de gente, de gatos, excepto que es tu calle
    la que dejas. Una visa ha sido concedida,
    'provisoriamente' - fastidiosa palabra.
    Las ventanas que has cerrado detrás
    de ti se tornan rosadas, haciendo lo que hacen
    cada amanecer. Aquí está gris. La puerta
    del taxi espera. La valija,
    el objeto más triste del mundo.
    Bien, el mundo está abierto. Y ahora a través
    del parabrisas el cielo comienza a enrojecerse
    como tú cuando tu madre te dijo
    lo que cuesta ser mujer en esta vida.

    Traducción de Adam Gai

    *****
    UNA FÁBULA PARA EL SIGLO 21 de Tishani Doshi (Madras, India, 1975)

    Existir es un plagio - EM Cioran
    No existe un final para lo desconocido.
    Leemos periódicos. Envolvemos el pescado en las noticias de ayer,
    lo esparcimos en pedazos en el suelo para que nuestro cachorro pueda mear
    en la cara de Putin. Ni siquiera las montañas pueden decir
    qué ha matado a los Sumerios durante todos estos años.
    Y del mismo modo, debes saber que la ceguera
    es histórica, que nada en este poema te hará
    más delgada, más rica o más lista. Yo misma
    no podría decir cómo funciona una bombilla,
    pero si te tiramos de cabeza al pasado,
    ¿Qué podrías decir sobre los secretos
    de la clorofila? ¿Cómo harías una exposición sobre
    la agresión de las anémonas de mar,
    La batalla de Plassey, Boko Haram?
    El lenguaje es un destino peculiar.
    Una vez, en la orilla del desierto,
    un círculo de peregrinas habló sobre la maravilla -
    la oscuridad de sus vidas con barro y azadas.
    Ellas no sabían que se puede hacer un perfume
    a partir de la lluvia, que la sangre humana tiene más grasa
    que la cerveza. Pero sus miedos estaban maduros y relucían,
    su ración de hijas era abundante, y Dios
    caminaba entre ellas, tejiendo suéteres
    para caballeras heridas. ¿Les contarías
    cómo todo lo que ha sido dicho hasta ahora
    necesita ser dicho de nuevo? Cómo el cuerpo es helicoidal,
    vagando sin rumbo una y otra vez,
    cómo es únicamente a través de la voluntad de la nariz,
    bronquiolos, tráquea, pulmones
    que la respiración puede dejar atrás
    cualquier tristeza
    de la lengua.

    Traducción de Carmen Callejo
    *****
    Maram Al-Masri (Lataquia, Siria, 1962)

    La anudo
    entre la mandíbula y el paladar
    con un pañuelo blanco
    que aprieto en mi nuca,
    como a los muertos
    como a los prisioneros
    para que, la palabra,
    no estalle.
     
    #1
    A Uqbar y LIBRA8 les gusta esto.
  2. LIBRA8

    LIBRA8 Invitado

    Unos poemas magníficos, Rosario, sobre todo (para mi gusto) los dos primeros. Una grandísima aportación para este foro (tan valioso como lamentablemente ignorado) de poetas famosos. Gracias por traerlos, compi. Un beso.
     
    #2
    A Rosario Martín le gusta esto.
  3. homo-adictus

    homo-adictus x __ x

    Se incorporó:
    27 de Marzo de 2015
    Mensajes:
    2.044
    Me gusta recibidos:
    2.705
    Género:
    Hombre
    ... cuántas veces me habré mordido la lengua para que las palabras no estallen ...
    grandioso poema Sra. Martín, un gusto saludarle.
     
    #3
    A Rosario Martín le gusta esto.
  4. Rosario Martín

    Rosario Martín .

    Se incorporó:
    21 de Agosto de 2007
    Mensajes:
    9.211
    Me gusta recibidos:
    3.131
    Género:
    Mujer
    Gracias, Luis,es mi pequeño homenaje al 8 de Marzo
    Tres poemas, tres mujeres, tres países distintos, tres culturas diferentes
    y tres maneras de expresar el desgarro...
    Yo me identifico mejor con una poesía más cercana a la realidad;
    no me veo mariposa, ni fuente de vida, ni diosa del Olimpo,
    ni útero, ni vagina,..
    El 8 de marzo es una fecha para conmemorar y reivindicar
    las condiciones extremas de la mujer en el trabajo, dentro y fuera del hogar
    y esos problemas no se arreglan elogiando su figura, ni elevándola a los altares
    y mucho menos basar su valía en la maternidad y la ternura que aportan,
    para eso ya está el día de la madre.Una mujer es un ser vivo que comparte este planeta
    con otros seres vivos y algun@s malnacid@s.
    Y. sí,este foro es exclusivo;) pero yo hace tiempo que tengo claro quien puede comentarme
    y si no me esmero un poco en simpatía serán cada vez menos, pero no me importa,
    lo bueno es que los pocos que se acercan tienen un gusto exquisito...


    Un beso
     
    #4
    Última modificación: 9 de Marzo de 2018
    A LIBRA8 le gusta esto.
  5. Rosario Martín

    Rosario Martín .

    Se incorporó:
    21 de Agosto de 2007
    Mensajes:
    9.211
    Me gusta recibidos:
    3.131
    Género:
    Mujer
    Gracias por venir, señor homo-amigo, gracias en mi nombre
    y en nombre de las autoras de estos enormes poemas.
    Un beso
     
    #5
  6. Uqbar

    Uqbar Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    21 de Febrero de 2013
    Mensajes:
    7.841
    Me gusta recibidos:
    3.788
    Género:
    Mujer


    Buenas propuestas Rosario, gracias por los aportes, a veces uno anda un poco despistado con las lecturas y se agradecen los consejos.

    Un abrazo

    Palmira
     
    #6
    A Rosario Martín le gusta esto.

Comparte esta página