dragon_ecu
Esporádico permanente
viendo los cielos
la luna tan hermosa
nos acompaña
yobai suspects / 街角 (Official Video)
Machikado
Esquina (de calles)
-----
Tanka 短歌 (5-7-5-7-7) [5 versos](poema)
Poema corto.
Canción o poema breve de cinco versos que totalizan treinta y un medidas.
La estructura mayormente usada es 5-7-5 / 7-7.
La temática del tanka es diversa. Las tres variantes de uso más empleadas son:
Mayormente entre parejas que deseaban mantener ocultas sus relaciones y al mismo tiempo siendo explícitos en sus deseos mutuos.
El medio empleado ha pasado de una misiva dentro de un sobre con una cinta atada a una flor, a poemas cifrados en papeles abiertos y el más popular de escritos en finos abanicos de obsequio.
A través de poemas cifrados, se enviaban misivas ya describiendo sus encuentros apasionados, ya como una nota de agradecimiento a quien proporcionó tanto placer, e incluso acordando nuevos encuentros.
Una expresión japonesa popular de amor es:
Yobai 夜這い
la luna tan hermosa
nos acompaña
rumor entre las sombras
al yobai de gemidos
al yobai de gemidos
Machikado
Esquina (de calles)
-----
Tanka 短歌 (5-7-5-7-7) [5 versos](poema)
Poema corto.
Canción o poema breve de cinco versos que totalizan treinta y un medidas.
La estructura mayormente usada es 5-7-5 / 7-7.
La temática del tanka es diversa. Las tres variantes de uso más empleadas son:
- Como poema reflexivo.
- Como mensaje oculto (mayormente romántico).
- Como canción.
Uso como mensaje oculto.- Como mensaje oculto (mayormente romántico).
- Como canción.
Mayormente entre parejas que deseaban mantener ocultas sus relaciones y al mismo tiempo siendo explícitos en sus deseos mutuos.
El medio empleado ha pasado de una misiva dentro de un sobre con una cinta atada a una flor, a poemas cifrados en papeles abiertos y el más popular de escritos en finos abanicos de obsequio.
A través de poemas cifrados, se enviaban misivas ya describiendo sus encuentros apasionados, ya como una nota de agradecimiento a quien proporcionó tanto placer, e incluso acordando nuevos encuentros.
Una expresión japonesa popular de amor es:
月が綺麗 tsuki ga kirei (la luna es hermosa)
ですね desu ne (¿no lo es?)
ですね desu ne (¿no lo es?)
Yobai 夜這い
Yobai, 'gatear en la noche' fue una antigua costumbre japonesa.
Por la noche, el hombre se arrastraba sigiloso hasta la habitación de la mujer y le daba a entender sus intenciones.
Si la mujer consentía, dormirían juntos.
Por la noche, el hombre se arrastraba sigiloso hasta la habitación de la mujer y le daba a entender sus intenciones.
Si la mujer consentía, dormirían juntos.