Muchas gracias amigo Francisco,
en realidad no estoy muy seguro
de si ésta es realmente una estancia,
ya que la definición que tengo dice:
"Es una estrofa de varia extensión,
compuesta de versos endecasílabos y heptasílabos,
que el poeta puede aconsonantar a su gusto.
No obstante,
las demás estrofas de la composición
han de conservar la misma estructura y combinación."
No sé si por estructura y combinación
se refiere también a las rimas,
así que repetí todo igual del principio al fin.
Me alegro te gustara,
un abrazo,
edelabarra
La referencia que tengo yo es que toda las partes de la estancia han de estar rimadas y enlazadas en consonante, pero no especialmente con la misma rima de principio a fin (es admisible pero no exigible porque estamos hablando de una composición relativamente larga en la que mantener la rima consonante de principio a fin puede ser difícil o resultar forzado). Más precisamente te transcribo por si te interesa lo siguiente:
La estancia (unidad estrófica fundamental de la canción a la italiana) es estrofa formada por un número variable de endecasílabos y heptasílabos no menos de nueve ni más de veinte, normalmente sin orden predeterminado en su disposición, y rimados en consonante. Aunque no es obligatorio, es frecuente que la estancia se ajuste al siguiente esquema: una fronte o capo, formada por dos pies, normalmente de tres versos, unidos por la rima; un eslabón, volta, chiave o llave, generalmente un heptasílabo que rima con el último verso de la fronte, pero que pertenece sintácticamente a la la sirima; una sirima o coda, con rimas independientes de la fronte, en la que se incluye el eslabón y dos o tres pareados, o al menos suele terminar en un pareado. Hay quien aplica el nombre de coda exclusivamente al pareado con que suele terminar la sirima.
Ejemplo:
Fronte
Tornata o vuelta o pie 1º
Con un manso ruïdo
dagua corriente y clara
cerca el Danubio una isla que pudiera
revuelta o pie 2º
ser lugar escogido
para que descansara
quien, como estó yo ahora, no estuviera
Sirima
Eslabon
do siempre primavera
parece en la verdura
sembrada de las flores;
hacen los ruiseñores
renovar el placer o la tristura
coda
con sus blandas querellas,
que nunca, día ni noche, cesan de ellas.
Garcilaso de la Vega
Como ves, sin ser estructura obligada, si deja claro que la rima consonante, siempre presente, va variando a lo largo de la composición, siempre enlazando las diversas partes. Como no podía ser menos, porque una serie consonante de más de 4 o 5 versos de la misma rima empieza a ser casi imposible o subordina gravemente el concepto a la rima, por la escasez de palabras, salvo el recurso fácil a los gerundios, participios y otras terminaciones verbales, claro.
Tú lo consigues, y consigues una estancia correcta. De ahí mi asombro y mis elogios.