1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación

Das alte leid (este viejo dolor)

Tema en 'Poemas Góticos, ciencias ocultas y Misteriosos' comenzado por shÖnstefleisch, 22 de Octubre de 2008. Respuestas: 2 | Visitas: 718

  1. shÖnstefleisch

    shÖnstefleisch Poeta recién llegado

    Se incorporó:
    18 de Octubre de 2008
    Mensajes:
    6
    Me gusta recibidos:
    0
    Concentrado en el abismo de mi mente, con dolor percibo tu caída y vuelve a mi ese viejo dolor, es así como se siente, es agonía espiritual como si tu cuerpo estuviese cubierto de esa melancólica sensación.


    Viviendo y sufriendo en espiral, no reconoces el lugar no sabes dónde ir, eres hijo de la oscuridad, perteneces al infinito, porque tu viviste el principio, volviste tinta tu sangre y música tu llanto no deberás callar, pues tu silencio será amargo.


    Ahora te sientes ahogado, mareado y solo puede oírse tu débil respirar, puede sentirse tu agotamiento, porque estas cansado, cansado de alimentarte de las sobras de amor que alcanzas a tomar, entonces decides volar, perdiéndote en el ocaso, preguntándote si acaso este viejo dolor tiene final.
     
    #1
    Última modificación: 29 de Diciembre de 2008
  2. Chepeleon Arguello

    Chepeleon Arguello Poeta veterano en el Portal

    Se incorporó:
    5 de Diciembre de 2006
    Mensajes:
    6.239
    Me gusta recibidos:
    286
    Bienvenido, gracias por compartirlo. Me gusto.
    Le corregí la falta de tildes o acentos es su escrito. Para la próxima, edítelo, antes de compartirlo
    Abrazos
    Chepeleón
    Moderador Foro Gótico
     
    #2
  3. shÖnstefleisch

    shÖnstefleisch Poeta recién llegado

    Se incorporó:
    18 de Octubre de 2008
    Mensajes:
    6
    Me gusta recibidos:
    0
    maestro gracias por leer mi poema y corregirlo, tendre muy en cuenta sus consejos, saludos.

    Ein Schrei wird zum Himmel fahren
    schneidet sich durch Engelscharen
    vom Wolkendach fällt Federfleisch
    auf meine Kindheit mit Gekreisch! ​

    traducción:
    Un grito subirá al cielo Y cortará hasta a los propios ángeles
    Plumas y Carne caen estrepitosamente
    desde lo alto de las nubes sobre mi infancia!​
     
    #3

Comparte esta página