1. Guest, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Dismiss Notice

¿Haiku?

Discussion in 'Taller del Haiku' started by José Valverde Yuste, Apr 2, 2024. Replies: 3 | Views: 245

  1. José Valverde Yuste

    José Valverde Yuste Poeta que considera el portal su segunda casa

    Joined:
    Oct 17, 2023
    Messages:
    6,497
    Likes Received:
    7,671
    Gender:
    Male
    Hombre amante
    tras sombra de estufa
    tiene una cita
     
    #1
    Alde likes this.
  2. Alde

    Alde Miembro del Jurado/Amante apasionado Staff Member Miembro del JURADO DE LA MUSA

    Joined:
    Aug 11, 2014
    Messages:
    15,551
    Likes Received:
    13,080
    Gender:
    Male
    Cita a solas.

    Un abrazo fuerte.
     
    #2
    José Valverde Yuste likes this.
  3. José Valverde Yuste

    José Valverde Yuste Poeta que considera el portal su segunda casa

    Joined:
    Oct 17, 2023
    Messages:
    6,497
    Likes Received:
    7,671
    Gender:
    Male
    Gracias Alde, un abrazo
     
    #3
    Alde likes this.
  4. dragon_ecu

    dragon_ecu Esporádico permanente

    Joined:
    Apr 15, 2012
    Messages:
    13,423
    Likes Received:
    12,259
    Gender:
    Male
    !Con razón demora la comida!!!

    Jajaja...

    Este se puede considerar como un hokku cómico-erótico.
    Mientras más abierto a la interpretación subjetiva, tanto más categorías puede cubrir.

    Por no ser un haiku rígido (no hay kigo, y asoma un comportamiento sentimental)... no pondré el cuadro de reglas y valoraciones (teikei, suteji/kigo/meisho, kire, jojô... y rima, evocación).

    En su lugar aprovecho de señalar dos detalles que no coinciden en el modo japonés pero si influye en el modo español: Las sinalefas y el recitado.

    En el idioma japonés prácticamente no existe la sinalefa. Incluso existen vocales alargadas.
    Ejemplo la ô se pronuncia ou.
    El senryû se pronuncia senriuu.

    Para evitar confusiones el estilo japonés de leer los poemas es lento y pausado (rôei ... rooei).

    Entonces no existe regla japonesa sobre las sinalefas.

    Pero en español el recitado puede caer en reducciones como las sinalefas.

    Por no haber regla japonesa, no debe existir regla en español... pero la sinalefa bien manejada puede aumentar la intensidad del poema.
    Así podemos usar las sinalefas a favor.

    blanda alma alertargada
    blanda alma apurada

    La primera frase con sinalefas suena con sentido opuesto.
    La segunda frase con sinalefas suena creíble.

    La primera frase sin sinalefas suena fantasmal.
    La segunda frase con sinalefas suena falsa.

    Recomendación.
    En poesía japonesa se deben evitar las sinalefas. A menos... que su uso ayude al ambiente de la obra (apuro, rapidez, desespero...).

    Dejo un ejemplo abierto en la línea ero-guro (erotismo y terror).

    Este sin sinalefas

    Extrañas sombras
    tras el mesón del bar
    cuerpos que gimen

    Este con sinalefas

    Extrañas sombras
    tras el mesón del bar
    cuerpos que aúllan


    Saludos.
     
    #4
    Last edited: Apr 5, 2024

Share This Page