1. Guest, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Dismiss Notice

Je t'consigne…

Discussion in 'La Torre de Babel' started by Osiris, May 31, 2008. Replies: 7 | Views: 1152

  1. Osiris

    Osiris Poeta adicto al portal

    Joined:
    Sep 25, 2006
    Messages:
    1,135
    Likes Received:
    7
    [​IMG]




    « Je t'consigne… »



    Dans chaque battu de mon coeur ces présent… tu existes dans mon être et je t'consigne en prenant chaque
    haleine… en sentant la juguetona et tierna caresse du vent… réellement… je consigne avec elle
    tes caresses… même si les étoiles perçoivent de la vie et côté pas celles-ci…






    S'il pouvait toi il offrait mes yeux pour que tu voies les ombres qui ornent mon monde… t'habillerait avec
    ma colle pour que tu nages dans les mers de mon être… en traversant les courants que dans mon tu produis…
    concrétiserait l'essence de mon âme sur la toile virginale qui accroche dans notre fenêtre… pour que tu vives les illusions qu'en elle tu as obtenu concrétiser…






    Me sentir égal que je t'consigne encore dans ton silence… quand sur mes mers la lune brillera et dans ton monde mortel tu te dois entretemps présenter… entre
    ninfas, dauphins et musas… je ta tâche depuis mes mers dois journellement observer… ce pourquoi
    Apis… sera notre secret… entretemps rendus avec ta tâche plus unis seront… ou priorités
    te m'éloignent plus là de de ce qui est réel… simplement… te sentirai… encore plus…






    [MUSICA]http://www.nurisite.com/midisonly/yanni/inthemorning2.mid[/MUSICA]
     
    #1
  2. ROSA

    ROSA Invitado

    Osiris,siento No Saber Ingles.un Abrazo
     
    #2
  3. Maramin

    Maramin Moderador Global Staff Member Moderador Global Corrector/a

    Joined:
    Feb 19, 2008
    Messages:
    66,026
    Likes Received:
    41,757
    Gender:
    Male
    Jajajaja, ahora hay que saber ingés para leer en francés, moi je te consigne a
    écrire un peu mieux puisque je trouve trop de mots que ne se correspondent pas et se mixturent avec d`autres en espagnol.

    On peut, quand meme retrouver le fil du poeme que reste tres beau.

    [​IMG]
     
    #3
  4. Osiris

    Osiris Poeta adicto al portal

    Joined:
    Sep 25, 2006
    Messages:
    1,135
    Likes Received:
    7
    Preciosa...

    No te preocupes ...pues con el solo hecho de en mi ventanita entrar...has iluminado las letras con las cuales humildemente hoy decore...

    No obstante...te obsequio el enlace del mismo...en castellano para que asi...
    a mi profundo oceano con tu ternura puedas salpicar...

    http://www.mundopoesia.com/foros/poemas-de-amor/149549-te-siento.html

    Un abrazo..desde la distancia...
     
    #4
  5. Osiris

    Osiris Poeta adicto al portal

    Joined:
    Sep 25, 2006
    Messages:
    1,135
    Likes Received:
    7
    Merci de ton conseil... Un ami De travers... Réellement non domico très bien cette belle langue ... par ce que je remercie pour ton observation et j'essaierai ainsi en pratique ton conseil j'achève mener... Mille grâces ... une accolade ... :)et des respects de la distance je te laisse...

    Ton amie...
     
    #5
  6. Tsadkiel

    Tsadkiel Poeta veterano en el portal

    Joined:
    Sep 12, 2006
    Messages:
    5,272
    Likes Received:
    90
    Ya que lo leí en español.. pues es super recontra lindo... esa es tu foto verdad?


    Te dejo un enorme.. nooo gigantesco... nooo el beso de un troll...y el abrazo de golliat!!!
     
    #6
  7. Osiris

    Osiris Poeta adicto al portal

    Joined:
    Sep 25, 2006
    Messages:
    1,135
    Likes Received:
    7

    Mi dulce y talentoso amigo...

    Mil gracias por tu amistad ... lealtad y cariño para con esta humilde aprendiz...Y si...es mi foto sobre el Peñon de la Vaca...:::lengua1:::

    Un besote...desde la sensual Villa hasta la feliz Muda...:::blush:::
     
    #7
  8. Chiaa

    Chiaa Poeta recién llegado

    Joined:
    Aug 2, 2008
    Messages:
    36
    Likes Received:
    0
    como poema es bueno, aunque se abusa un poco del frañol, aqui te hago algunas correciones:

    battu no significa apaleado?? la palabra creo que es "battement"

    juguetona... n ose la traduccion, pero podria pasarse a enfantin o joyeuse o jouesse(infantil o contenta)

    tengo entendido que colle es castigo (a mi casi me "collan" por tirar agua en el casino xD) y pegamento

    no estoy seguro, pero no creo que sea concretiserait

    en el segundo parrafo, el primer verso... se puede interpretar de 2 formas:
    S'il pouvait toi il offrait mes yeux pour que tu voies les ombres qui ornent mon monde…(original, si el pudia tu ofrecia mis ojos para que veas las sombras que adornan mi mundo)

    Si je pourrait t'offrir mes yeux pour que tu [...](si yo pudiese ofrecerte mis ojos para que tu...)
    o S'il pourrait t'(o te) offrir mes yeux pour que tu (Si el pudiera ofrecerte mis ojos)

    ninfas es nymphes, musas, muses

    En el ultimo parrafo, es" je t'attache", je te + verbo attacher .

    a menos que j'ais ta tâche...

    trata de leer frances, te aconsejo sobre todo el principito "le petit prince", para que vaya comprendiendo la gramatica
     
    #8

Share This Page