1. Guest, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Dismiss Notice

Legado

Discussion in 'Poemas Generales' started by Z. Gómez, Mar 30, 2009. Replies: 1 | Views: 515

  1. Z. Gómez

    Z. Gómez Poeta recién llegado

    Joined:
    Feb 15, 2009
    Messages:
    217
    Likes Received:
    15
    Si algún día muero
    (Legado)

    Si algún día muero
    -que he de morir-
    por vida de Dios
    -que hay un dios-
    no me traduzcan.

    No me trastoquen.
    No tergiversen
    mi canto
    en el laberinto
    de los campos semánticos
    que la Bendita Lingüística
    nos heredó…

    Tampoco lo encierren
    en una jaula de acero
    de esas que dan por llamar
    Copyright.
    Si encuentran comercio en mis líneas
    [SIZE=4]-que han de encontrar-[/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Tomen mi parte,[/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]busquen un niño [/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]y denle un poco de ropa [/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]y un trozo de pan.[/SIZE]

    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]No tengo que saberlo[/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]-que he de saber-[/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]que sea tan sólo[/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]un pacto tripartito[/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]entre su conciencia,[/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]la mía,[/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]y Él.[/SIZE]

    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]...Así que[/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]si hay alguien algún día[/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]-que ha de haber-[/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]que sienta placer ingenuo[/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]por mis líneas:[/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]que niegue su lengua,[/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]tome su [I]dixio[/I][/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]y se esfuerce en seguirme[/SIZE]

    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Y si algún día tengo[/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]-que he de tener-[/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]que rendir cuentas[/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]por esta blasfemia que acabo [/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]de decir,[/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]sea en aras de una petición:[/SIZE]

    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]No me traduzcan.[/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]No me aprisionen. [/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=4]Ya estoy muerto.[/SIZE]







    [FONT=Times New Roman][SIZE=3]Estoy seguro que algún día habrá alguien -que ha de haber- en alguna lectura de tertulia que dirá: “...and in these lines the poet is trying to convey his desire of not being translated. This is evident when he says [I]Do not translate me[/I]”[/SIZE]


    [FONT=Times New Roman][SIZE=3][COLOR=blue][B][I]Traducere[/I] y [/B][/COLOR][I][COLOR=blue][B]Tradere[/B][/COLOR] [/I][/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=3]Tendrán el mismo origen etimológico Qo[/SIZE]
    [FONT=Times New Roman][SIZE=3]-que lo han de tener-[/SIZE][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT][/FONT]
     
    #1
    Last edited: Jun 22, 2009
  2. reltih

    reltih Poeta que considera el portal su segunda casa

    Joined:
    Jan 22, 2008
    Messages:
    5,746
    Likes Received:
    122
    Gender:
    Male
    Fulll mi hermano, tremenda coherencia. Me encanto.
     
    #2

Share This Page