1. Guest, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Dismiss Notice

O sentimento...

Discussion in 'La Torre de Babel' started by Aisha Baranowska, Jul 24, 2012. Replies: 9 | Views: 769

  1. Aisha Baranowska

    Aisha Baranowska Poeta que considera el portal su segunda casa

    Joined:
    May 29, 2012
    Messages:
    5,032
    Likes Received:
    1,641
    Gender:
    Female
    [video=youtube_share;sELx2symkHE]http://youtu.be/sELx2symkHE[/video]


    ****


    O som do silêncio e a palavra dum poeta
    são as coisas que ninguém compreende;
    a música do vento, um triste olhar -
    a estrela que deixou de brilhar...
    O bater do meu coração;
    as lágrimas da chuva em solidão...
    A janela fechada, longe do mar -
    o céu sozinho, na noite cheia de luar...
    A saudade do amor ausente,
    o frio que a minha alma sente
    quando amanhã, novo dia chegar...
    E o sentido de algo perdido,
    além deste mundo, ainda não conhecido -
    a canção da tristeza na escuridão...
    O desejo de ir embora, sem voltar...
    Descubrir o mistério, entre nuvens voar -
    sabendo, que a vida
    não é mais que esperar...



    -----------------------------
    [24-07-2012]
     
    #1
  2. Alizée

    Alizée ⊙ Humαlıen ⊙ ༻✦༺ ♡ WɩꙆt Aᖾωᥲ ♡ ∞ ֎

    Joined:
    Aug 13, 2010
    Messages:
    5,360
    Likes Received:
    4,302
    Gender:
    Female
    Aisha:
    El sonido del silencio y la palabra de un poeta que nadie entiende, hermosas líneas has colocado en la Torre de Babel, sensibilidad a flor de piel, no todo siempre se tiene que entender, mucho de lo que hay es de sentir, solo el corazón es capaz de descifrar los mensajes. La música, la lluvia, el cielo, la luna, no hablan pero se comunican con las almas sensibles. Sentir que se ha perdido a alguien, esa sensación es desoladora si. Gracias por transmitir emociones con tus versos.
    Abrazos y besos desde acá♥
     
    #2
  3. Aisha Baranowska

    Aisha Baranowska Poeta que considera el portal su segunda casa

    Joined:
    May 29, 2012
    Messages:
    5,032
    Likes Received:
    1,641
    Gender:
    Female


    Gracias, Grace. Pero, no escribí nada sobre el sentido de haber perdido A ALGUIEN, sino - A ALGO - y es más, no se trata de HABER PERDIDO, en realidad, sino del anhelo COMO SI FUERA por algo que una vez existió - y luego, se esfumó, y ya no hay... Y cierto, todas las imágenes que presenté en estos versos, son cosas que nadie puede entender; más bien - sentir con el alma, con el corazón... Este poema habla de 'saudade'; en portugués, se trata del sentimiento de nostalgia, de añoranza, de anhelo, de sentir falta de algo que no sabemos, qué es - y ese sentimiento no es un estado de ánimo pasajero, sino - una característica de nuestra personalidad, siempre presente en nuestra manera de ser... Es esa 'saudade' que yo intento describir en palabras en este poema... ;-) Saludos.
     
    #3
    Last edited: Jul 24, 2012
  4. Aisha Baranowska

    Aisha Baranowska Poeta que considera el portal su segunda casa

    Joined:
    May 29, 2012
    Messages:
    5,032
    Likes Received:
    1,641
    Gender:
    Female


    Aquí pongo mi propia traducción del poema al castellano, para que lo puedan comprender mejor: ;-)

    EL SENTIMIENTO...

    ****

    El son del silencio y la palabra de un poeta
    son las cosas que nadie comprende;
    la música del viento, un triste mirar -
    la estrella que dejó de brillar...
    El latir de mi corazón;
    lágrimas de lluvia en soledad...
    La ventana cerrada, lejos del mar -
    cielo solitario, en la noche llena de brillo lunar...
    Añoranza del amor ausente,
    el frío que mi alma siente
    cuando de madrugada, nuevo día va a llegar...
    Y el sentido de algo perdido,
    allá de este mundo, todavía no conocido -
    la canción de tristeza en la oscuridad...
    El deseo de marcharse, sin regresar...
    Descubrir el misterio, entre las nubes volar -
    sabiendo, que la vida
    no es más que esperar...

    -------------------
    24-07-2012]
     
    #4
    Last edited: Aug 14, 2012
  5. Alizée

    Alizée ⊙ Humαlıen ⊙ ༻✦༺ ♡ WɩꙆt Aᖾωᥲ ♡ ∞ ֎

    Joined:
    Aug 13, 2010
    Messages:
    5,360
    Likes Received:
    4,302
    Gender:
    Female

    Aisha,
    Gracias por la aclaración, ciertamente, no se habla de pérdida... yo le he dado mi interpretación personal por lo que tus versos han podido traer a mi mente justo cuando los leí.
    Hablar de nostalgia y anhelo... es una puerta abierta a muchas más sensaciones, todo eso logro tu verso para mi. Gracias por compartir.
     
    #5
  6. Aisha Baranowska

    Aisha Baranowska Poeta que considera el portal su segunda casa

    Joined:
    May 29, 2012
    Messages:
    5,032
    Likes Received:
    1,641
    Gender:
    Female


    De nada. Me alegro que le haya gustado mi poema. ¡Saludos! :))))
     
    #6
  7. Angel Felibre

    Angel Felibre Poeta que considera el portal su segunda casa

    Joined:
    Nov 29, 2009
    Messages:
    3,502
    Likes Received:
    91
    El sonido del silencio y el frío del amanecer, precioso.
     
    #7
  8. Aisha Baranowska

    Aisha Baranowska Poeta que considera el portal su segunda casa

    Joined:
    May 29, 2012
    Messages:
    5,032
    Likes Received:
    1,641
    Gender:
    Female
    Muchas gracias. :)
     
    #8
  9. pablo7972

    pablo7972 Poeta que considera el portal su segunda casa

    Joined:
    May 9, 2012
    Messages:
    4,289
    Likes Received:
    881
    Yo sí te entiendo en tu lenguaje escrito, Aisha, es muy similar el portugués a mi idioma gallego, es la tristeza lúgubre lo que impregna cada línea de tu obra, casi rayana en la desesperación de tu alma. Que no sea así, Aisha. Yo no sumaré para hundir más en redomada tristeza las líneas de tu fado.
    Saludos
     
    #9
  10. Aisha Baranowska

    Aisha Baranowska Poeta que considera el portal su segunda casa

    Joined:
    May 29, 2012
    Messages:
    5,032
    Likes Received:
    1,641
    Gender:
    Female
    Cierto, la saudade - en gallego hay algo similar... Gracias, saludos. :)
     
    #10

Share This Page