Resultados 1 al 4 de 4

Tema: EL IDIOMA DE LA SELVA (Dedicado al mundo Guaraní originario)

  1. #1
    Poeta que considera el portal su segunda casa Avatar de Eduardo Morguenstern
    Fecha de ingreso
    15 sep, 07
    Mensajes
    2,938

    Predeterminado EL IDIOMA DE LA SELVA (Dedicado al mundo Guaraní originario)

    EL IDIOMA DE LA SELVA
    (Dedicado al mundo guaraní, y su idioma AVA ÑE'E, cultura en rescate)

    La lengua de la Selva es Guaraní.
    No de cualquier Selva, claro.
    Nuestra Selva, Ñande Ka’aguî[1]

    No hay otro idioma
    para nombrar al árbol, al agua, al pájaro,
    a las lianas, a las frutas dulces del monte,
    Al incesante murmullo del río
    que se desliza plácido y veloz
    por entre las piedras pulidas
    por su incesante paso milenario...


    Sólo en guaraní pudo Ñamandú[2]
    nombrar al Sol,
    que en las madrugadas frescas
    del candente enero
    penetra como puede,
    zigzagueando
    sus racimos
    de áureos rayos
    entre las vetustas ramas
    de los gigantescos árboles
    para alcanzar tímidamente,
    (pidiendo casi permiso,)
    los oscuros parches de suelo verde
    y escuchar, en silencio respetuoso,
    las historias de Luna que trae el rocío
    de la madrugada
    y así despertar con su arrullo
    a los pétalos de las remolonas orquídeas...

    Y Yasî[3] les habla en guaraní.


    El Ava[4] no elevó templos a su Dios
    pues Su Catedral, Tupaó, es la Selva.
    Ni le hizo imágenes,
    no pintó costosas telas,
    ni usó incensarios,
    ni tristes velas...

    Ñanderu Guazú[5] estaba en el aire dulce
    de los arbustos frutales, en la Madre Tierra,
    que abre su Seno para alimentarnos,
    con coloridas, muy ricas, frutas tan dulces,
    y tan frescas...


    La Selva, virgen madre, virgen negra
    sus eternos, hondos misterios entrega
    a quien oye en Guaraní.
    No a cualquiera.


    Sólo el que en soledades goza
    de las quietas siestas del río,
    - misteriosas-
    es testigo
    de algún bravo pirá[6] hambriento,
    procurándose alimento
    mientras suelta aquel chasquido
    del sorpresivo aleteo
    que atrapa en vuelo rasante
    a los alguaciles errantes
    besando esas aguas de espejo...


    En inaudible Guaraní
    la selva emite un suspiro,
    el misterioso susurro,
    que maternal marca el ritmo
    al cual las raíces crecen
    con su curso serpentino,
    y los árboles se mecen
    con un deleite santísimo
    y todo encuentra su nombre
    en certera onomatopeya,
    lengua del monte, doncella
    es Avá Ñe’e[7] de sin igual sensualismo,
    es la vida hecha sonido
    peteí kuñataí porá itereí[8]
    es la lengua del paraíso.


    La palabra “desmonte”no figura,
    porque el guaraní defiende y honra a la Natura.
    Pero sí a las bases de la vida nombra
    “ îvirá” es “ árbol”, “ î” es “agua”, y “ â” es “ sombra”
    que no existe si no hay arboladuras.
    y sin sombra, no hay agua y hay sequías,
    ndaipori tekové, opa omanó, “ no hay vida”.


    El Avá hizo a la tierra hermana y madre,
    y es su hermano y padre el vegetal
    que conserva en el suelo la humedad
    en que anidan las semillas que se abren.
    Mas la Selva, esa Hembra Prodigiosa
    violada sigue siendo en los dos últimos siglos,
    en inigualable sacrificio
    por la infinita sed del blanco, codiciosa,


    ¡Madre Selva! ¡Madre India!
    En ava ñe’é tu pî’á[9] rompe en llanto
    por los îvira kuera[10] talados
    que el tuyá arandú îsîri
    al aserradero vá llevando.


    Tu dolor se hace mío,
    Madre, y mi duelo en el rocío,
    con el del guîrá se vá volando...


    Omanó el refugio santo
    de los ka’í[11] y los gua’á[12].
    Omanó ité ñandé Tava[13]
    cuando la Selva se hizo campo
    y en mayor tiempo ciudad,
    o cuando por el desmonte
    tu selva un será arenal.


    Yayoechá pevé tribus[14],
    miles de especies y plantas,
    mo’ó pa opîtá tu aldea[15],
    usos y costumbres diarias,
    ya casi no están en la bocas
    hesarai ñane ñe’e
    se olvidaron las palabras...


    Por eso, che irú[16] kuera queridos,
    por eso, querido Mbo’éhara[17],
    quiero aprender este Idioma,
    que Ñamandú[18] nos dejara
    para vivir al abrigo
    de Ñandesî maymava[19]:
    idioma es el Guaraní.
    Avá’ñeé. Reikuaá pa[20].


    Eduardo Morguenstern

    [1] Nuestra selva.

    [2] Dios Creador Todopoderoso

    [3] La luna.

    [4] Aborigen, poblador originario.

    [5] Nuestro Grande Señor, Dios

    [6] pez

    [7] El idioma guaraní.

    [8] una muchacha bellísima

    [9] corazón

    [10] árboles

    [11] mono

    [12] loro

    [13] murió nuestro pueblo

    [14] hasta más ver, adiós.

    [15] dónde quedó tu aldea

    [16] Compañeros.

    [17] Profesor, maestro.

    [18] Dios creador Todopoderoso

    [19] Madre de todo lo creado

    [20] ¿Me entiendes? O: ¿comprendes?
    Última edición por Eduardo Morguenstern; 11/11/2010 a las 19:24
    Eduardo Morguenstern

  2. #2
    Simplemente MUJER. Blogueros


    Avatar de lluvia de enero
    Fecha de ingreso
    04 sep, 09
    Mensajes
    7,112
    Blog Entries
    8

    Predeterminado Re: EL IDIOMA DE LA SELVA (Dedicado al mundo Guaraní originario)

    Muchas gracias, Eduardo, por esta obra. Por este pedacito de cultura guaraní que se nos va perdiendo y tú rescatas y nos haces llegar con tus talentosos versos.

    Ha sido grato pasar. Un besito.


    "Los amores cobardes no llegan a amores,
    ni a historias, se quedan allí.
    Ni el recuerdo los puede salvar,
    ni el mejor orador conjugar"


    Silvio Rodriguez (Oleo de una mujer con Sombrero)





  3. #3

    Predeterminado Re: EL IDIOMA DE LA SELVA (Dedicado al mundo Guaraní originario)

    Hola Eduardo amigo poeta!

    Que maravilla es navegar tu espacio
    y esta vez con versos rescatando
    algo de esa cultura de nuestros orígenes
    que gracias a la mano del mismo hombre
    está pendiendo de un hilo
    Un poema bucólico, de reclamo y de aprendizaje
    que nos lleva por esos parajes de la existencia
    hasta la casi inexistencia que gracias a tus letras
    tenemos oportunidad de conocer y disfrutar.
    Mis felicitaciones y admiración por tu siempre excelsa poesía
    con cariño

    Ligia
    http://www.gif-animados.net/gifs/rosas2.gif

    Ligia Calderón Romero
    ©Todos los Derechos Reservados





    Nací libre como la rosa,
    libre soy como el sol y el viento,
    alas de libre mariposa,
    libertad que siento,
    libre nací, libre he de vivir
    y libre habré de morir.

  4. #4
    Poeta que considera el portal su segunda casa Avatar de Eduardo Morguenstern
    Fecha de ingreso
    15 sep, 07
    Mensajes
    2,938

    Predeterminado Re: EL IDIOMA DE LA SELVA (Dedicado al mundo Guaraní originario)

    Gracias Ligia! Lluvia de orquídeas a esa grande de las letras!!

Marcadores

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •