من أنا اليومَ؟ وهلْ كنتُ بالأمسِ أنا؟ أتُصبِحُ نفسي غريبةً غداً عمّا كنتُ أنا؟ وهَل أكونُ أنا، أنا، يوم فنائي؟ فهل لليوم غدٌ؟ واليوم يومٌ فانٍ ماهي إلا لحظةٌ واللحظة وداعٌ. وقتٌ ولَّى وآخرٌ آتٍ وتلك الأيامُ تِلوالأيامُ.. آهاتٌ ترنو وتَبدو حياةٌ أنغامٌ ليسَ إلاّ [B]نُطقٌ هي وأطرابٌ.[/B] [FONT=Noteworthy-Light][B]أَلفتُ الأيامَ[/B] [/FONT] [COLOR=#000000][FONT=Noteworthy-Light][B]والأيامُ حبيبةٌ[/B] [/FONT][/COLOR][FONT=Noteworthy-Light] [COLOR=#000000][FONT=Noteworthy-Light][B]لِمَن لا يخشى يوماً[/B] [/FONT][/COLOR][FONT=Noteworthy-Light] [COLOR=#000000][FONT=Noteworthy-Light][B]فيهِ يُحاسبُ. [/B] [/FONT][/COLOR][FONT=Noteworthy-Light] [COLOR=#000000][FONT=Noteworthy-Light][B]اليومَ يومٌ[/B] [/FONT][/COLOR][FONT=Noteworthy-Light] [COLOR=#000000][FONT=Noteworthy-Light][B]والغدُ أفضلُ[/B] [/FONT][/COLOR][FONT=Noteworthy-Light] [COLOR=#000000][FONT=Noteworthy-Light][B]يومٌ هو آخرُ[/B] [B]يومٌ فيه نُرجَعُ[/B] [/FONT][/COLOR][FONT=Noteworthy-Light] [COLOR=#000000][FONT=Noteworthy-Light][B]الأربعاء ١٧ أكتوبر ٢٠١٢[/B] [B]عبد السلام بركة[/B] [/FONT][/COLOR][FONT=Noteworthy-Light][/font][/font][/font][/font][/font][/font][/font][FONT=Noteworthy-Light][FONT=Noteworthy-Light][FONT=Noteworthy-Light][FONT=Noteworthy-Light][FONT=Noteworthy-Light][FONT=Noteworthy-Light] [/font][/font][/font][/font][/font][/font][FONT=Noteworthy-Light][FONT=Noteworthy-Light][FONT=Noteworthy-Light][FONT=Noteworthy-Light][FONT=Noteworthy-Light] [/font][/font][/font][/font][/font][FONT=Noteworthy-Light][FONT=Noteworthy-Light][FONT=Noteworthy-Light][FONT=Noteworthy-Light] [LEFT][LEFT][COLOR=#333333][FONT=lucida grande]Este nuevo tema que se titula "Hoy es hoy y mañana será mejor", pretende plantear de nuevo la filosofía existencialista en un enfoque actual. La pregunta de quien soy y si seré yo mismo el día de mañana. El instante es en sí un [/FONT][/COLOR][FONT=lucida grande][/font][/LEFT][FONT=lucida grande] [FONT=lucida grande][COLOR=#333333]adiós y otros instantes siempre estarán por llegar. El poema concluye con la idea que hoy es hoy y que el día de mañana será mejor. Cada vez, mi musa se me presenta con un idioma que suelo conocer. Nunca le pido que traduzca y dejo que hable por mi en el idioma con el que se presenta. Gracias por la comprensión de los compañeros del foro.[/COLOR][/FONT][/font][/LEFT][FONT=lucida grande][FONT=lucida grande][/font][/font][/font][/font][/font][/font]
قصيدة جيدة جدا ... صديق. فيما يتعلق