Araucano(Escopladura simple)

Rodrigo del Río

El cazador de sueños.
search

images

Araucano
Rodrigo del Rio

I
Pueblo que este suelo has habitado
casta de linajes ancestrales,
yerto sobre tierras y canales
cúspide de un mundo destrozado.
Fuiste por Los Andes resguardado
hábitat de paja entre huingales,
mimbres con adobes y trigales
indios de semblante albarazado.
II
Hombres que han luchado con bravura
sobre un espinazo con aristas
lóbrega y sufridas sus conquistas
cáscara de un fruto que perdura.
Marcas de una ignota tablatura
fueron esculpidos ceramistas,
nobles mensajeros los artistas
quienes dieron vida a esa estructura.
III
Cientos de batallas, luchas crueles
zonas a tu cargo conquistadas
A grandiosos valles arribadas
imponiendo estirpe de lebreles.
Largas filas, típicos planteles
fuertes tradiciones respetadas,
normas de gerrerillas aguzadas
premios a caudillos y tropeles.
IV
Raza de ondonadas y de tierras
loco el que pretenda conquistarte,
ir a la batalla es un baluarte
premio y un honor morir en guerras.
Ángeles recogen en las sierras
pétalos de ofrendas con su arte
Debes a los ngenes* inmolarte
ídolos y estirpe al que te aferras.
*Ngen: Espíritus de la tierra y de los antepasados.
V
Nunca por foráneos sometido
ni por grandes hordas invasoras
Incanato, huestes agresoras
fue el Tawantinsuyo detenido.
Triunfo de valientes obtenido
dando sus estrías bienechoras
cómplice de marcas sanadoras
danzas de pillanes* en su nido.
*Pillanes: Espíritus de los mapuches .
VI
Tropas que vinieron de ultramar
hombres con extrañas armaduras
altas e imponentes sus figuras
palos botafuegos han de usar.
Pero en este pueblo han de chocar
quien los desafía en las llanuras,
gajes de guerreros y holladuras
marcha de valientes a triunfar
VII
Gente del pehuén, de la araucaria
Welchafe nowel,* son los caciques
machis que en tus rehues**sacrifiques
siendo agradecida tu Plegaria.
Fiel al bupalmapu*'*y partidaria
que en las explanadas multipliques
rukas construidas con tabiques
apta cofradía solidaria.
* Werchafe nowel: Guerreros altivos
**Rehues: Dolmen mapuche para rituales.
*'*Butalmapu: Organización mapuche para la guerra.
VIII
Desde el río Maule hasta Quellón
suenan tus trutrukas y kultrúnes
bailes, ceremonias, machitunes
muchas rogativas en cuestión.
Mal wecufe* traes conmoción
otro el invasor que tu
reúnes
grita el afafán**, muy bien los unes
¡¡May marichi weu*'*!! ¡Que emoción!
Final
*Wecufe: Espíritu del mal.
**Afafan: Grito de guerra mapuche.
*'*May marichi weu: Pues cien veces venceremos.

Escopladura simple: Estructura creada por mi. Es una estrofa que consta de 8 versos decasílabos trocáicos, con rima ABBA ABBA y acentos en la primera, quinta y novena sílabas. Se pueden escribir las estrofas que gusten. Esta Escopladura es simple, pues no tiene intercalada las cuartetas octosílabas. Y musicalmente al recitarla debiera sonar :OoooOoooOo.

 
Última edición:
search

images

Araucano
Rodrigo del Rio

I
Pueblo que este suelo has habitado
casta de linajes ancestrales,
Yerto sobre tierras y canales
cúspide de un mundo destrozado.
Fuiste por Los Andes resguardado
hábitat de paja entre huingales,
mimbres con adobes y trigales
indios de semblante albarazado.
II
Hombres que han luchado con bravura
sobre un espinazo con aristas
lóbrega y sufridas sus conquistas
cáscara de un fruto que perdura.
Marcas de una ignota tablatura
fueron esculpidos ceramistas,
nobles mensajeros los artistas
quienes dieron vida a esa estructura.
III
Cientos de batallas, luchas crueles
zonas a tu cargo conquistadas
A grandiosos valles arribadas
imponiendo estirpe de lebreles.
Largas filas, típicos planteles
fuertes tradiciones respetadas,
normas de gerrerillas aguzadas
premios a caudillos y tropeles.
IV
Raza de ondonadas y de tierras
loco el que pretenda conquistarte,
ir a la batalla es un baluarte
premio y un honor morir en guerras.
Ángeles recogen en las sierras
pétalos de ofrendas con su arte
Debes a los ngenes* inmolarte
ídolos y estirpe al que te aferras.
*Ngen: Espíritus de la tierra y de los antepasados.
V
Nunca por foráneos sometido
ni por grandes hordas invasoras
Incanato, tropas agresoras
fue el Tawantinsuyo detenido.
Triunfo de valientes obtenido
dando sus estrías bienechoras
cómplice de marcas sanadoras
danzas de pillanes* en su nido.
*Pillanes: Espíritus de los mapuches .
VI
Tropas que vinieron de ultramar
hombres con extrañas armaduras
altas e imponentes sus figuras
palos botafuegos han de usar.
Pero a este pueblo han de encontrar
quien los desafía en las llanuras,
gajes de guerreros y holladuras
marcha de valientes a triunfar
VII
Gente del pehuén, de la araucaria
Welchafe nowel,* son los caciques
machis que en tus rehues**sacrifiques
siendo agradecida tu Plegaria.
Fiel al bupalmapu*'*y partidaria
que en las explanadas multipliques
rukas construidas con tabiques
apta cofradía solidaria.
* Werchafe nowel: Gerreros altivos
**Rehues: Dolmen mapuche para rituales.
*'*Butalmapu: Organización mapuche para la guerra.
VIII
Desde el río Maule hasta Quellón
suenan tus trutrukas y kultrúnes
bailes, ceremonias, machitunes
muchas rogativas en cuestión.
Mal wecufe* traes conmoción
otro el invasor que tu reunes
grita el afafán**, muy bien los unes
¡¡May marichi weu*'*!! ¡Que emoción!
Final
*Wecufe: Espíritu del mal.
**Afafan: Grito de guerra mapuche.
*'*May marichi weu: Pues cien veces venceremos.

Escopladura simple: Estructura creada por mi. Es una estrofa que consta de 8 versos decasílabos trocáicos, con rima ABBA ABBA y acentos en la primera, quinta y novena sílabas. Se pueden escribir las estrofas que gusten. Esta Escopladura es simple, pues no tiene intercalada las cuartetas octosílabas. Y musicalmente al recitarla debiera sonar :OoooOoooOo.



Precioso homenaje a ese gran pueblo . Felicidades por toda la información que contiene también el poema y por la estructura presentada. Ha sido un verdadero placer la lectura

Un abrazo,

Palmira
 
search

images

Araucano
Rodrigo del Rio

I
Pueblo que este suelo has habitado
casta de linajes ancestrales,
Yerto sobre tierras y canales
cúspide de un mundo destrozado.
Fuiste por Los Andes resguardado
hábitat de paja entre huingales,
mimbres con adobes y trigales
indios de semblante albarazado.
II
Hombres que han luchado con bravura
sobre un espinazo con aristas
lóbrega y sufridas sus conquistas
cáscara de un fruto que perdura.
Marcas de una ignota tablatura
fueron esculpidos ceramistas,
nobles mensajeros los artistas
quienes dieron vida a esa estructura.
III
Cientos de batallas, luchas crueles
zonas a tu cargo conquistadas
A grandiosos valles arribadas
imponiendo estirpe de lebreles.
Largas filas, típicos planteles
fuertes tradiciones respetadas,
normas de gerrerillas aguzadas
premios a caudillos y tropeles.
IV
Raza de ondonadas y de tierras
loco el que pretenda conquistarte,
ir a la batalla es un baluarte
premio y un honor morir en guerras.
Ángeles recogen en las sierras
pétalos de ofrendas con su arte
Debes a los ngenes* inmolarte
ídolos y estirpe al que te aferras.
*Ngen: Espíritus de la tierra y de los antepasados.
V
Nunca por foráneos sometido
ni por grandes hordas invasoras
Incanato, huestes agresoras
fue el Tawantinsuyo detenido.
Triunfo de valientes obtenido
dando sus estrías bienechoras
cómplice de marcas sanadoras
danzas de pillanes* en su nido.
*Pillanes: Espíritus de los mapuches .
VI
Tropas que vinieron de ultramar
hombres con extrañas armaduras
altas e imponentes sus figuras
palos botafuegos han de usar.
Pero en este pueblo han de chocar
quien los desafía en las llanuras,
gajes de guerreros y holladuras
marcha de valientes a triunfar
VII
Gente del pehuén, de la araucaria
Welchafe nowel,* son los caciques
machis que en tus rehues**sacrifiques
siendo agradecida tu Plegaria.
Fiel al bupalmapu*'*y partidaria
que en las explanadas multipliques
rukas construidas con tabiques
apta cofradía solidaria.
* Werchafe nowel: Guerreros altivos
**Rehues: Dolmen mapuche para rituales.
*'*Butalmapu: Organización mapuche para la guerra.
VIII
Desde el río Maule hasta Quellón
suenan tus trutrukas y kultrúnes
bailes, ceremonias, machitunes
muchas rogativas en cuestión.
Mal wecufe* traes conmoción
otro el invasor que tu
reúnes
grita el afafán**, muy bien los unes
¡¡May marichi weu*'*!! ¡Que emoción!
Final
*Wecufe: Espíritu del mal.
**Afafan: Grito de guerra mapuche.
*'*May marichi weu: Pues cien veces venceremos.

Escopladura simple: Estructura creada por mi. Es una estrofa que consta de 8 versos decasílabos trocáicos, con rima ABBA ABBA y acentos en la primera, quinta y novena sílabas. Se pueden escribir las estrofas que gusten. Esta Escopladura es simple, pues no tiene intercalada las cuartetas octosílabas. Y musicalmente al recitarla debiera sonar :OoooOoooOo.


Poeta
Me ha parecido interesante la encopladura simple y el poema enmarcado en la misma, excelente.
Un placer pasar.
Ana
 
search

images

Araucano
Rodrigo del Rio

I
Pueblo que este suelo has habitado
casta de linajes ancestrales,
Yerto sobre tierras y canales
cúspide de un mundo destrozado.
Fuiste por Los Andes resguardado
hábitat de paja entre huingales,
mimbres con adobes y trigales
indios de semblante albarazado.
II
Hombres que han luchado con bravura
sobre un espinazo con aristas
lóbrega y sufridas sus conquistas
cáscara de un fruto que perdura.
Marcas de una ignota tablatura
fueron esculpidos ceramistas,
nobles mensajeros los artistas
quienes dieron vida a esa estructura.
III
Cientos de batallas, luchas crueles
zonas a tu cargo conquistadas
A grandiosos valles arribadas
imponiendo estirpe de lebreles.
Largas filas, típicos planteles
fuertes tradiciones respetadas,
normas de gerrerillas aguzadas
premios a caudillos y tropeles.
IV
Raza de ondonadas y de tierras
loco el que pretenda conquistarte,
ir a la batalla es un baluarte
premio y un honor morir en guerras.
Ángeles recogen en las sierras
pétalos de ofrendas con su arte
Debes a los ngenes* inmolarte
ídolos y estirpe al que te aferras.
*Ngen: Espíritus de la tierra y de los antepasados.
V
Nunca por foráneos sometido
ni por grandes hordas invasoras
Incanato, huestes agresoras
fue el Tawantinsuyo detenido.
Triunfo de valientes obtenido
dando sus estrías bienechoras
cómplice de marcas sanadoras
danzas de pillanes* en su nido.
*Pillanes: Espíritus de los mapuches .
VI
Tropas que vinieron de ultramar
hombres con extrañas armaduras
altas e imponentes sus figuras
palos botafuegos han de usar.
Pero en este pueblo han de chocar
quien los desafía en las llanuras,
gajes de guerreros y holladuras
marcha de valientes a triunfar
VII
Gente del pehuén, de la araucaria
Welchafe nowel,* son los caciques
machis que en tus rehues**sacrifiques
siendo agradecida tu Plegaria.
Fiel al bupalmapu*'*y partidaria
que en las explanadas multipliques
rukas construidas con tabiques
apta cofradía solidaria.
* Werchafe nowel: Guerreros altivos
**Rehues: Dolmen mapuche para rituales.
*'*Butalmapu: Organización mapuche para la guerra.
VIII
Desde el río Maule hasta Quellón
suenan tus trutrukas y kultrúnes
bailes, ceremonias, machitunes
muchas rogativas en cuestión.
Mal wecufe* traes conmoción
otro el invasor que tu
reúnes
grita el afafán**, muy bien los unes
¡¡May marichi weu*'*!! ¡Que emoción!
Final
*Wecufe: Espíritu del mal.
**Afafan: Grito de guerra mapuche.
*'*May marichi weu: Pues cien veces venceremos.

Escopladura simple: Estructura creada por mi. Es una estrofa que consta de 8 versos decasílabos trocáicos, con rima ABBA ABBA y acentos en la primera, quinta y novena sílabas. Se pueden escribir las estrofas que gusten. Esta Escopladura es simple, pues no tiene intercalada las cuartetas octosílabas. Y musicalmente al recitarla debiera sonar :OoooOoooOo.

Fantastica oda a nuestros ancestros. Muy bonita historia y desarrollo.

 
search

images

Araucano
Rodrigo del Rio

I
Pueblo que este suelo has habitado
casta de linajes ancestrales,
Yerto sobre tierras y canales
cúspide de un mundo destrozado.
Fuiste por Los Andes resguardado
hábitat de paja entre huingales,
mimbres con adobes y trigales
indios de semblante albarazado.
II
Hombres que han luchado con bravura
sobre un espinazo con aristas
lóbrega y sufridas sus conquistas
cáscara de un fruto que perdura.
Marcas de una ignota tablatura
fueron esculpidos ceramistas,
nobles mensajeros los artistas
quienes dieron vida a esa estructura.
III
Cientos de batallas, luchas crueles
zonas a tu cargo conquistadas
A grandiosos valles arribadas
imponiendo estirpe de lebreles.
Largas filas, típicos planteles
fuertes tradiciones respetadas,
normas de gerrerillas aguzadas
premios a caudillos y tropeles.
IV
Raza de ondonadas y de tierras
loco el que pretenda conquistarte,
ir a la batalla es un baluarte
premio y un honor morir en guerras.
Ángeles recogen en las sierras
pétalos de ofrendas con su arte
Debes a los ngenes* inmolarte
ídolos y estirpe al que te aferras.
*Ngen: Espíritus de la tierra y de los antepasados.
V
Nunca por foráneos sometido
ni por grandes hordas invasoras
Incanato, huestes agresoras
fue el Tawantinsuyo detenido.
Triunfo de valientes obtenido
dando sus estrías bienechoras
cómplice de marcas sanadoras
danzas de pillanes* en su nido.
*Pillanes: Espíritus de los mapuches .
VI
Tropas que vinieron de ultramar
hombres con extrañas armaduras
altas e imponentes sus figuras
palos botafuegos han de usar.
Pero en este pueblo han de chocar
quien los desafía en las llanuras,
gajes de guerreros y holladuras
marcha de valientes a triunfar
VII
Gente del pehuén, de la araucaria
Welchafe nowel,* son los caciques
machis que en tus rehues**sacrifiques
siendo agradecida tu Plegaria.
Fiel al bupalmapu*'*y partidaria
que en las explanadas multipliques
rukas construidas con tabiques
apta cofradía solidaria.
* Werchafe nowel: Guerreros altivos
**Rehues: Dolmen mapuche para rituales.
*'*Butalmapu: Organización mapuche para la guerra.
VIII
Desde el río Maule hasta Quellón
suenan tus trutrukas y kultrúnes
bailes, ceremonias, machitunes
muchas rogativas en cuestión.
Mal wecufe* traes conmoción
otro el invasor que tu
reúnes
grita el afafán**, muy bien los unes
¡¡May marichi weu*'*!! ¡Que emoción!
Final
*Wecufe: Espíritu del mal.
**Afafan: Grito de guerra mapuche.
*'*May marichi weu: Pues cien veces venceremos.

Escopladura simple: Estructura creada por mi. Es una estrofa que consta de 8 versos decasílabos trocáicos, con rima ABBA ABBA y acentos en la primera, quinta y novena sílabas. Se pueden escribir las estrofas que gusten. Esta Escopladura es simple, pues no tiene intercalada las cuartetas octosílabas. Y musicalmente al recitarla debiera sonar :OoooOoooOo.

Un gusto leer este poema en estos tiempos que nos alejan físicamente, pero nos acercan por los hechos que acaecen. Un pueblo indómito y guerrero, que hoy sufre a manos de mestizos. Su espíritu, sus ritos y costumbres, debieran hacernos sentir orgullo. Un gran abrazo.
 
Un gusto leer este poema en estos tiempos que nos alejan físicamente, pero nos acercan por los hechos que acaecen. Un pueblo indómito y guerrero, que hoy sufre a manos de mestizos. Su espíritu, sus ritos y costumbres, debieran hacernos sentir orgullo. Un gran abrazo.
Gracias amigo por leerme y por tus palabras. Te envío un abrazo.
Rodrigo
 
search

images

Araucano
Rodrigo del Rio

I
Pueblo que este suelo has habitado
casta de linajes ancestrales,
yerto sobre tierras y canales
cúspide de un mundo destrozado.
Fuiste por Los Andes resguardado
hábitat de paja entre huingales,
mimbres con adobes y trigales
indios de semblante albarazado.
II
Hombres que han luchado con bravura
sobre un espinazo con aristas
lóbrega y sufridas sus conquistas
cáscara de un fruto que perdura.
Marcas de una ignota tablatura
fueron esculpidos ceramistas,
nobles mensajeros los artistas
quienes dieron vida a esa estructura.
III
Cientos de batallas, luchas crueles
zonas a tu cargo conquistadas
A grandiosos valles arribadas
imponiendo estirpe de lebreles.
Largas filas, típicos planteles
fuertes tradiciones respetadas,
normas de gerrerillas aguzadas
premios a caudillos y tropeles.
IV
Raza de ondonadas y de tierras
loco el que pretenda conquistarte,
ir a la batalla es un baluarte
premio y un honor morir en guerras.
Ángeles recogen en las sierras
pétalos de ofrendas con su arte
Debes a los ngenes* inmolarte
ídolos y estirpe al que te aferras.
*Ngen: Espíritus de la tierra y de los antepasados.
V
Nunca por foráneos sometido
ni por grandes hordas invasoras
Incanato, huestes agresoras
fue el Tawantinsuyo detenido.
Triunfo de valientes obtenido
dando sus estrías bienechoras
cómplice de marcas sanadoras
danzas de pillanes* en su nido.
*Pillanes: Espíritus de los mapuches .
VI
Tropas que vinieron de ultramar
hombres con extrañas armaduras
altas e imponentes sus figuras
palos botafuegos han de usar.
Pero en este pueblo han de chocar
quien los desafía en las llanuras,
gajes de guerreros y holladuras
marcha de valientes a triunfar
VII
Gente del pehuén, de la araucaria
Welchafe nowel,* son los caciques
machis que en tus rehues**sacrifiques
siendo agradecida tu Plegaria.
Fiel al bupalmapu*'*y partidaria
que en las explanadas multipliques
rukas construidas con tabiques
apta cofradía solidaria.
* Werchafe nowel: Guerreros altivos
**Rehues: Dolmen mapuche para rituales.
*'*Butalmapu: Organización mapuche para la guerra.
VIII
Desde el río Maule hasta Quellón
suenan tus trutrukas y kultrúnes
bailes, ceremonias, machitunes
muchas rogativas en cuestión.
Mal wecufe* traes conmoción
otro el invasor que tu
reúnes
grita el afafán**, muy bien los unes
¡¡May marichi weu*'*!! ¡Que emoción!
Final
*Wecufe: Espíritu del mal.
**Afafan: Grito de guerra mapuche.
*'*May marichi weu: Pues cien veces venceremos.

Escopladura simple: Estructura creada por mi. Es una estrofa que consta de 8 versos decasílabos trocáicos, con rima ABBA ABBA y acentos en la primera, quinta y novena sílabas. Se pueden escribir las estrofas que gusten. Esta Escopladura es simple, pues no tiene intercalada las cuartetas octosílabas. Y musicalmente al recitarla debiera sonar :OoooOoooOo.

Funcionaría como contrapunto para la enorme obra de Ercilla.
Un abrazo, Rodrigo.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo (opcional) de nuestra comunidad.

♥ Hacer una donación
Atrás
Arriba