Daniel Rodríguez
Artista
¡Ay, mío amor! ¿Cómo tienes
unos ojos tan de miel,
de dónde es que sales vos
solo que los quiero ver?
Has Colombia en tu mirar
bella…, cuando pasas tú
cual mariposa en un cielo
que es del azul más azul,
rosa la rosa con ti
de muy bel estar en flor,
la piel la más de dorado
o tus andares al son
de una noche allá en la luna
y a su fin en melodía;
y el mundo se para [...] para
despertarme con tu risa...
Bello se dice el amor
y la bella, tú... a lo mismo;
pero ¡qué cosa eres tú!,
todo tiene tu bonito…
¿Y tú… tú qué me haces tanto
a mi pobre corazón?
Sino de este beso dulce
que no solo hablo al amor...
unos ojos tan de miel,
de dónde es que sales vos
solo que los quiero ver?
Has Colombia en tu mirar
bella…, cuando pasas tú
cual mariposa en un cielo
que es del azul más azul,
rosa la rosa con ti
de muy bel estar en flor,
la piel la más de dorado
o tus andares al son
de una noche allá en la luna
y a su fin en melodía;
y el mundo se para [...] para
despertarme con tu risa...
Bello se dice el amor
y la bella, tú... a lo mismo;
pero ¡qué cosa eres tú!,
todo tiene tu bonito…
¿Y tú… tú qué me haces tanto
a mi pobre corazón?
Sino de este beso dulce
que no solo hablo al amor...
Es un romance.
Se lee como una función de locución adjetival: "la piel la más de dorado", de ejemplo se lee 'la piel dorada'.
Se lee como un zeugma "...cual" en la estrofa media, o sea se lee: 'Has Colombia bella' o 'Bella Colombia' 'cuando pasas cual mariposa, cual contigo la rosa es rosa y es muy bella en flor, cual la piel más dorada o cual tus andares al son'.
Se lee "[...]" como lo que no se dice... Se sugiere 'luego' y se dice ‘el mundo se para, luego para despertarme con tu risa’ tal que se lee 'el mundo se para, para luego despertarme con tu risa...'.
Se lee como un hipérbaton: "Sino de este beso dulce
que no solo hablo al amor...", así pues se lee 'que no hablo solo al amor sino de este beso tan dulce...'.