De Píramo y Tisbe

Andreas

Poeta adicto al portal
De Píramo y Tisbe


Babilonia cuna fue

de los amantes nocturnos,

la centinela, una grieta

conmovida por influjos.


Desde niños ya cercanos

por el lazo de un verdugo,

fueron juradas sus muertes:

vaticinio cruel y duro.


Donde besos se añoraban

entre gemidos nocturnos

en silencio de vecinos,

vigilaba el negro muro.


Fue testigo un nudo frágil

que de amor sí fue vetusto,

hilvanado de vocablos

al encuentro los indujo.


Un rugiente que sediento

sin querer ser oportuno

espantó a la fiel amada

creando en su mirar nublo.


El futuro en vil presagio

mortecino, por lo crudo

sus nombres empedernido

espetaba en bosque bruno.


Un atisbo que bermejo

sobre aquel velo él sostuvo

(que su amada fiel llevaba

y perdió por grave susto),


la vida le fue minando

poco a poco como un flujo,

que succionando la savia

empaña su amor más puro.


Su saeta, fiel amiga

la pena eterna redujo,

besando tan solo el centro

de su torso ya desnudo.


Al encuentro ella cautiva:

de la noche sin refugio,

de dos pechos uno hizo,

de la espada dos absurdos.


02/19

Andrea

Reservados todos los derechos de autor.
 
Última edición:
Un tema sumamente especial donde protagoniza la Babilonia de Nabucodonosor. Suerte en la Competencia.

Mi abrazo,

Gladiadora________________
 

Archivos adjuntos

  • 0-POETRY-0.jpg
    0-POETRY-0.jpg
    18,1 KB · Visitas: 302
De Píramo y Tisbe


Babilonia cuna fue

de los amantes nocturnos

y una guardiana la grieta

roturada por influjos.


Desde niños ya contiguos

por el lazo de un verdugo,

fueron juradas sus muertes:

vaticinio cruel y duro.


Donde besos se añoraban

entre gemidos y conjuros,

en silencio de vecinos,

vigilaba el negro muro.


Fue testigo un frágil nudo

que de amor sí fue vetusto,

hilvanado de vocablos

al encuentro los indujo.


Un rugiente que sediento

sin querer ser oportuno,

espantó a la fiel amada

creando en su mirar nublo.


El futuro ya en presagio

mortecino, por lo crudo

sus nombres empedernido

espetaba en bosque bruno.


Un atisbo que bermejo

sobre aquel velo él sostuvo

(que su amada fiel llevaba

y perdió de enorme susto),


la vida le fue minando

poco a poco como un flujo,

que succionando la savia

empaña su amor más puro.


Su saeta, fiel amiga

de la pena lo redujo,

besando tan solo el centro

de su torso ya desnudo.


Al encuentro ella cautiva:

de la noche sin refugio,

de dos pechos hizo uno,

de una espada dos absurdos.


02/19

Andrea

Reservados todos los derechos de autor.
Hermoso romance con un remate excelente.
Suerte.
Saludos.
 
De Píramo y Tisbe


Babilonia cuna fue
de los amantes nocturnos
y una guardiana la grieta
roturada por influjos.

Desde niños ya contiguos
por el lazo de un verdugo,
fueron juradas sus muertes:
vaticinio cruel y duro.

Donde besos se añoraban
entre gemidos y conjuros,
en silencio de vecinos,
vigilaba el negro muro.
(Esta estrofa me parece la más flojita)

Fue testigo un frágil nudo
que de amor sí fue vetusto,
hilvanado de vocablos
al encuentro los indujo.

Un rugiente que sediento
sin querer ser oportuno, (o sobra la coma o hay que poner una después de sediento)
espantó a la fiel amada
creando en su mirar nublo.

El futuro ya en presagio
mortecino, por lo crudo
sus nombres empedernido
espetaba en bosque bruno.

Un atisbo que bermejo
sobre aquel velo él sostuvo
(que su amada fiel llevaba
y perdió de enorme susto), (Perdió por un susto, no de un susto, o llevándose un susto.)

la vida le fue minando
poco a poco como un flujo,
que succionando la savia
empaña su amor más puro.

Su saeta, fiel amiga
de la pena lo redujo, (sobra esa de, redujo necesita un complemento directo y no puede empezar por de) La expresión es extraña.
besando tan solo el centro
de su torso ya desnudo.

Al encuentro ella cautiva:
de la noche sin refugio,
de dos pechos hizo uno,
de una espada dos absurdos.

02/19

Andrea

Reservados todos los derechos de autor.

Hola, Andrea.

Este me ha gustado más que el anterior que me dejaste, te dejo en la cita algunas correcciones en azul, y te las explico aquí.

Roturada. Roturar una grieta me parece imposible. Te dejo la definición de la RAE de roturar:
Arar o labrar por primera vez las tierras eriales o los montes descuajados, para ponerlos en cultivo.

Contiguos, solo se puede estar contiguo a cosas, dos personas no lo están entre ellas. La RAE especifica: Que está tocando a otra cosa.

En naranja te he dejado asonancias en impares con los versos pares, muy fáciles de corregir. Por ejemplo decir "un nudo frágil" en vez de "un frágil nudo" En naranja son posibles mejoras que no se neesitan para conseguir el apto.

Saludos.
Sergio.
 
Hola, Andrea.

Este me ha gustado más que el anterior que me dejaste, te dejo en la cita algunas correcciones en azul, y te las explico aquí.

Roturada. Roturar una grieta me parece imposible. Te dejo la definición de la RAE de roturar:
Arar o labrar por primera vez las tierras eriales o los montes descuajados, para ponerlos en cultivo.

Contiguos, solo se puede estar contiguo a cosas, dos personas no lo están entre ellas. La RAE especifica: Que está tocando a otra cosa.

En naranja te he dejado asonancias en impares con los versos pares, muy fáciles de corregir. Por ejemplo decir "un nudo frágil" en vez de "un frágil nudo" En naranja son posibles mejoras que no se neesitan para conseguir el apto.

Saludos.
Sergio.[/QUOTE]

Hola Sergio:
El verso: roturada por influjos, es una metáfora que hace alusión en sentido figurado al deseo de comunicación y por ende de expresiones amorosas entre los amantes que provoca el ensanchamiento de la grieta. Cuando hablo en sentido metafórico no se ajusta a la realidad sino a la imaginación, si no lo expresaría todo en términos reales, ¿está eso permitido?, lo pragmático pienso que mata la imaginación.
Chausito.
 
Hola Sergio:
El verso: roturada por influjos, es una metáfora que hace alusión en sentido figurado al deseo de comunicación y por ende de expresiones amorosas entre los amantes que provoca el ensanchamiento de la grieta. Cuando hablo en sentido metafórico no se ajusta a la realidad sino a la imaginación, si no lo expresaría todo en términos reales, ¿está eso permitido?, lo pragmático pienso que mata la imaginación.
Chausito.

El pensamiento abstracto y pragmático no solo está permitido, es la base de la poesía.

El problema no es que sea una metáfora, la cuestión es que es una metáfora que no dice nada que tenga una lógica, aunque sea abstracta. Se trata de que de una expresión literal se pueda entender algo figurado.
Aquí el problema es que una grieta no se puede roturar.

Si yo digo: Eres el zumo de una naranja exprimida, es una metáfora fea, pero está diciendo que eres líquida, naranja o ácida, puedo llegar a un pensamiento lógico desde la abstracción.

Si yo digo: Eres el zumo de un hueco exprimido, no estoy diciendo nada que pueda entender el lector.

Te pongo un ejemplo acorde con el verbo que has usado. (No dije nada de los influjos por el pragmatismo, pero es difícil de entender también que algo se pueda arar por influjos)

Metáforas lógicas:
Eres como un erial roturado
Eres como un páramo roturado
Eres como un campo roturado


Incluso más abstractas:
Eres como un cuerpo roturado
Eres como piel roturada



Una grieta no se puede roturar porque es un hueco, ¿cómo vas a plantar o arar un hueco?
Por lo que me dices en tu mensaje, tú quieres escribir que la grieta se ensanchó. Eso no es una grieta roturada, es una grieta ensanchada, una grieta que ha crecido... el problema es el uso incorrecto del verbo roturar que elimina cualquier posibilidad de entender el sentido figurado de la metáfora.



Un abrazo.
Sergio.
 
El pensamiento abstracto y pragmático no solo está permitido, es la base de la poesía.

El problema no es que sea una metáfora, la cuestión es que es una metáfora que no dice nada que tenga una lógica, aunque sea abstracta. Se trata de que de una expresión literal se pueda entender algo figurado.
Aquí el problema es que una grieta no se puede roturar.

Si yo digo: Eres el zumo de una naranja exprimida, es una metáfora fea, pero está diciendo que eres líquida, naranja o ácida, puedo llegar a un pensamiento lógico desde la abstracción.

Si yo digo: Eres el zumo de un hueco exprimido, no estoy diciendo nada que pueda entender el lector.

Te pongo un ejemplo acorde con el verbo que has usado. (No dije nada de los influjos por el pragmatismo, pero es difícil de entender también que algo se pueda arar por influjos)

Metáforas lógicas:
Eres como un erial roturado
Eres como un páramo roturado
Eres como un campo roturado


Incluso más abstractas:
Eres como un cuerpo roturado
Eres como piel roturada



Una grieta no se puede roturar porque es un hueco, ¿cómo vas a plantar o arar un hueco?
Por lo que me dices en tu mensaje, tú quieres escribir que la grieta se ensanchó. Eso no es una grieta roturada, es una grieta ensanchada, una grieta que ha crecido... el problema es el uso incorrecto del verbo roturar que elimina cualquier posibilidad de entender el sentido figurado de la metáfora.



Un abrazo.
Sergio.
Hola Sergio:
Clarísima tu explicación, lo modificaré... Chausito.
 
El pensamiento abstracto y pragmático no solo está permitido, es la base de la poesía.

El problema no es que sea una metáfora, la cuestión es que es una metáfora que no dice nada que tenga una lógica, aunque sea abstracta. Se trata de que de una expresión literal se pueda entender algo figurado.
Aquí el problema es que una grieta no se puede roturar.

Si yo digo: Eres el zumo de una naranja exprimida, es una metáfora fea, pero está diciendo que eres líquida, naranja o ácida, puedo llegar a un pensamiento lógico desde la abstracción.

Si yo digo: Eres el zumo de un hueco exprimido, no estoy diciendo nada que pueda entender el lector.

Te pongo un ejemplo acorde con el verbo que has usado. (No dije nada de los influjos por el pragmatismo, pero es difícil de entender también que algo se pueda arar por influjos)

Metáforas lógicas:
Eres como un erial roturado
Eres como un páramo roturado
Eres como un campo roturado


Incluso más abstractas:
Eres como un cuerpo roturado
Eres como piel roturada



Una grieta no se puede roturar porque es un hueco, ¿cómo vas a plantar o arar un hueco?
Por lo que me dices en tu mensaje, tú quieres escribir que la grieta se ensanchó. Eso no es una grieta roturada, es una grieta ensanchada, una grieta que ha crecido... el problema es el uso incorrecto del verbo roturar que elimina cualquier posibilidad de entender el sentido figurado de la metáfora.



Un abrazo.
Sergio.
Aquí va:
Corrección realizada.
Chausito.
 
De Píramo y Tisbe


Babilonia cuna fue

de los amantes nocturnos

y una guardiana la grieta

conmovida por influjos.


Desde niños ya cercanos

por el lazo de un verdugo,

fueron juradas sus muertes:

vaticinio cruel y duro.


Donde besos se añoraban

entre gemidos nocturnos

en silencio de vecinos,

vigilaba el negro muro.


Fue testigo un nudo frágil

que de amor sí fue vetusto,

hilvanado de vocablos

al encuentro los indujo.


Un rugiente que sediento

sin querer ser oportuno

espantó a la fiel amada

creando en su mirar nublo.


El futuro en vil presagio

mortecino, por lo crudo

sus nombres empedernido

espetaba en bosque bruno.


Un atisbo que bermejo

sobre aquel velo él sostuvo

(que su amada fiel llevaba

y perdió por grave susto),


la vida le fue minando

poco a poco como un flujo,

que succionando la savia

empaña su amor más puro.


Su saeta, fiel amiga

la pena eterna redujo,

besando tan solo el centro

de su torso ya desnudo.


Al encuentro ella cautiva:

de la noche sin refugio,

de dos pechos uno hizo,

de la espada dos absurdos.


02/19

Andrea

Reservados todos los derechos de autor.

Poema que busca su tercera copa, buenísimo.-Chausito.-
 
Babilonia cuna fue de los amantes nocturnos y una guardiana la grieta conmovida por influjos.

Sigo sin enterarme de esta parte, Andreas.
Los dos primeros versos bien, pero luego no sé si falta algo, me parece que no tiene lógica.

¿La guardiana es la grieta o Babilonia?
Quizás esté interpretando eso mal y por eso no me entero.

Con la grieta conmovida sigo dudando, no sé si aquí conmover lo usas de sinónimo de remover o de emocionar, porque ambas definiciones están en la RAE, pero ninguna me dice nada.

Saludos.
 
Babilonia cuna fue de los amantes nocturnos y una guardiana la grieta conmovida por influjos.

Sigo sin enterarme de esta parte, Andreas.
Los dos primeros versos bien, pero luego no sé si falta algo, me parece que no tiene lógica.

¿La guardiana es la grieta o Babilonia?
Quizás esté interpretando eso mal y por eso no me entero.

Con la grieta conmovida sigo dudando, no sé si aquí conmover lo usas de sinónimo de remover o de emocionar, porque ambas definiciones están en la RAE, pero ninguna me dice nada.

Saludos.
Hola Sergio:
Babilonia es cuna de los amantes nocturnos, ya que esta historia sucedió en Babilonia.
La grieta, es la guardiana, debido a que los amantes a través de ella se comunicaban y al escuchar sus expresiones que ejercían cierta influencia el uno sobre el otro, la grieta se conmovía.
Espero haya quedado claro.
 
Hola Sergio:
Babilonia es cuna de los amantes nocturnos, ya que esta historia sucedió en Babilonia.
La grieta, es la guardiana, debido a que los amantes a través de ella se comunicaban y al escuchar sus expresiones que ejercían cierta influencia el uno sobre el otro, la grieta se conmovía.
Espero haya quedado claro.

Ok.
Lo que pasa es que falta una coma entre guardia y grieta, (por la elipsis del verbo fue) y esto unido a que la metáfora no es fácil de entender hace que se dificulte la estrofa.

Estoy viendo que tú misma pusiste la coma ya. Bien. Puedes mantener el "la" para que sean ocho sílabas.

Saludos.
 
Última edición:
De Píramo y Tisbe

Todo un placer leer tus versos de una historia bella y trágica de amor. Enhorabuena y suerte
Babilonia cuna fue

de los amantes nocturnos,

la centinela, una grieta

conmovida por influjos.


Desde niños ya cercanos

por el lazo de un verdugo,

fueron juradas sus muertes:

vaticinio cruel y duro.


Donde besos se añoraban

entre gemidos nocturnos

en silencio de vecinos,

vigilaba el negro muro.


Fue testigo un nudo frágil

que de amor sí fue vetusto,

hilvanado de vocablos

al encuentro los indujo.


Un rugiente que sediento

sin querer ser oportuno

espantó a la fiel amada

creando en su mirar nublo.


El futuro en vil presagio

mortecino, por lo crudo

sus nombres empedernido

espetaba en bosque bruno.


Un atisbo que bermejo

sobre aquel velo él sostuvo

(que su amada fiel llevaba

y perdió por grave susto),


la vida le fue minando

poco a poco como un flujo,

que succionando la savia

empaña su amor más puro.


Su saeta, fiel amiga

la pena eterna redujo,

besando tan solo el centro

de su torso ya desnudo.


Al encuentro ella cautiva:

de la noche sin refugio,

de dos pechos uno hizo,

de la espada dos absurdos.


02/19

Andrea

Reservados todos los derechos de autor.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo (opcional) de nuestra comunidad.

♥ Hacer una donación
Atrás
Arriba