Dos corazónes enamorados… Deux cœurs énamourés...

EFL

Poeta recién llegado
Canción a mi amigo cantante, Pablo Moreno de Alborán Ferrándiz

La primera vez que te vi
Al instante mi corazón se ha embalado
Había cambiado algo en mí
Y rápidamente supe en mi fuero interno
Eras mi alma gemela, Eras mi alma gemela
Fuiste mi inmortal, Fuiste mi inmortal

Dos corazones enamorados
Como dos almas gemelas
Seguidamente se han amado
Al cielo dos estrellas

Mucho tiempo para te encontrar esperé
Que me haría feliz un regalo del cielo
Implorando a los Ángeles para enviar a un enamorado
Y es así que ahora que viniste
Eras mi alma gemela, Eras mi alma gemela
Fuiste mi excepcional, Fuiste mi excepcional

Dos corazones enamorados
Como dos seres cariñosos
Inmediatamente se fusionó
Dos cometas al firmamento

Y si un día no existes ya
Como una flor marchitaré al viento
Cada hora por todo tipo de clima
Nada sustituirá el amor perdido
Eras mi alma gemela, Eras mi alma gemela
Fuiste mi esencial, Fuiste mi esencial

Dos corazones enamorados
Como dos almas gemelas
Seguidamente se han amado
Al cielo dos estrellas...

-------------------------------
Chanson à mon ami chanteur, Pablo Moreno de Alborán Ferrándiz

La première fois que je t’ai vu
A l’instant mon cœur s’est emballé
Quelque chose en moi avait changé
Et en mon for intérieur j’ai vite su
Tu étais mon âme jumelle (bis)
Tu étais mon immortel (bis)

Deux cœurs énamourés
Comme deux âmes jumelles
De suite se sont aimés
Deux étoiles filantes au ciel

Longtemps pour te trouver j’ai attendu
Un cadeau du ciel qui me rendrait heureux
Implorant les anges d’envoyer un amoureux
Et alors à présent c’est toi qui es venu
Tu étais mon âme jumelle (bis)
Tu étais mon exceptionnel (bis)

Deux cœurs énamourés
Comme deux êtres s’aimant
Immédiatement ont fusionné
Deux comètes au firmament

Et si un jour tu n’existes plus
Telle une fleur je fanerai au vent
Chaque heure par tous les temps
Rien ne remplacerait l’amour perdu
Tu étais mon âme jumelle (bis)
Tu étais mon essentiel (bis)

Deux cœurs énamourés
Comme deux âmes jumelles
De suite se sont aimés
Deux étoiles filantes au ciel...
 
Canción a mi amigo cantante, Pablo Moreno de Alborán Ferrándiz

La primera vez que te vi
Al instante mi corazón se ha embalado
Había cambiado algo en mí
Y rápidamente supe en mi fuero interno
Eras mi alma gemela, Eras mi alma gemela
Fuiste mi inmortal, Fuiste mi inmortal

Dos corazones enamorados
Como dos almas gemelas
Seguidamente se han amado
Al cielo dos estrellas

Mucho tiempo esperé para encontrarte
Un regalo del cielo que me haría feliz
Implorando a los Ángeles que me enviara una compañera

Y ahora que llegaste,
eres mi alma gemela, sí, mi alma gemela
y eres excepcional, ¡¡eres excepcional!!

Dos corazones enamorados
dos seres cariñosos
que de inmediato se fusionaron
como cometas en el firmamento

Y si un día ya no estás
como una flor de cualquier clima,
me marchitaré al viento
nada sustituirá el amor perdido.
Eres mi alma gemela, Eres mi alma gemela
¡¡eres esencial, eres esencial!!

Dos corazones enamorados
como dos almas gemelas
seguidamente se han amado
En el cielo dos estrellas...

-------------------------------
Chanson à mon ami chanteur, Pablo Moreno de Alborán Ferrándiz

La première fois que je t’ai vu
A l’instant mon cœur s’est emballé
Quelque chose en moi avait changé
Et en mon for intérieur j’ai vite su
Tu étais mon âme jumelle (bis)
Tu étais mon immortel (bis)

Deux cœurs énamourés
Comme deux âmes jumelles
De suite se sont aimés
Deux étoiles filantes au ciel

Longtemps pour te trouver j’ai attendu
Un cadeau du ciel qui me rendrait heureux
Implorant les anges d’envoyer un amoureux
Et alors à présent c’est toi qui es venu
Tu étais mon âme jumelle (bis)
Tu étais mon exceptionnel (bis)

Deux cœurs énamourés
Comme deux êtres s’aimant
Immédiatement ont fusionné
Deux comètes au firmament

Et si un jour tu n’existes plus
Telle une fleur je fanerai au vent
Chaque heure par tous les temps
Rien ne remplacerait l’amour perdu
Tu étais mon âme jumelle (bis)
Tu étais mon essentiel (bis)

Deux cœurs énamourés
Comme deux âmes jumelles
De suite se sont aimés
Deux étoiles filantes au ciel...

Bellísimo!! Te hice un cambio en la traducción al español.
Es un gran poema, compañero poeta EFL. Mis aplausos a tus letras.
Saludos, Azalea.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba