El Desnudo Reclinado de Emélie - Las Mesalinas o el Porque del Desnudo Femenino

Lucevelio

Surrealismo, realismo, terror.
Miembro del equipo
Moderadores
Moderador enseñante
En 1852 Félix-Jacques Moulin realizó éste daguerrotipo erótico (y otros tantos), estilo del cual, para su época fue censurado y posteriormente encarcelado. Aunque con una intención artística, no fue bien recibida en su momento:

http://3.bp.blogspot.com/-7wTyRAJj9G8/Uz7U0JpCdRI/AAAAAAAAJIY/u7qW4mZeKIM/s1600/1 Nu_f%C3%A9minin_allong%C3%A9_Am%C3%A9lie.jpg


Bajo esos aires, Venus la concede,
evitando el disfraz que arguye el velo,
porque así la deidad se impone adrede.

¡Es rotundo el moblaje! Atado el pelo
estricto, bien publica la quietud;
con nobleza se tañe el violonchelo.

Es el dorso comarca en plenitud
—hallazgo de la piel en la captura—;
y al bendecir la cándida virtud,
los orbes francos, tienden la hendedura.
 
Última edición:
En 1852 Félix-Jacques Moulin realizó éste daguerrotipo erótico (y otros tantos), estilo del cual, para su época fue censurado y posteriormente encarcelado. Aunque con una intención artística, no fue bien recibida en su momento:

http://3.bp.blogspot.com/-7wTyRAJj9G8/Uz7U0JpCdRI/AAAAAAAAJIY/u7qW4mZeKIM/s1600/1 Nu_f%C3%A9minin_allong%C3%A9_Am%C3%A9lie.jpg


Bajo esos aires, Venus la concede,
evitando el disfraz que arguye el velo,
porque así la deidad se impone adrede.

¡Es rotundo el moblaje! Atado el pelo
estricto, bien publica la quietud;
con nobleza se tañe el violonchelo.

Es el dorso comarca en plenitud
—hallazgo de la piel en la captura—;
y al bendecir la cándida virtud:
los orbes francos, tienden la hendedura.


He leído el poema a primera hora del día pero al ver la imagen detenidamente, las palabras me han cautivado de un modo diferente y he preferido reposarlas e imaginar lo que los ojos del poeta transmitían a sus manos, lo que la imaginación del observador iba dibujando en su propio lienzo y si, es rotundo, esa es la expresión exacta. Un rotundo reposo de deidad...

Y cada uno, tanto el que capta la imagen como el que la describe, imprime la fuerza de la delicadeza.

Ha sido un verdadero placer el encuentro.

Saludos,

Palmira
 
En 1852 Félix-Jacques Moulin realizó éste daguerrotipo erótico (y otros tantos), estilo del cual, para su época fue censurado y posteriormente encarcelado. Aunque con una intención artística, no fue bien recibida en su momento:

http://3.bp.blogspot.com/-7wTyRAJj9G8/Uz7U0JpCdRI/AAAAAAAAJIY/u7qW4mZeKIM/s1600/1 Nu_f%C3%A9minin_allong%C3%A9_Am%C3%A9lie.jpg


Bajo esos aires, Venus la concede,
evitando el disfraz que arguye el velo,
porque así la deidad se impone adrede.

¡Es rotundo el moblaje! Atado el pelo
estricto, bien publica la quietud;
con nobleza se tañe el violonchelo.

Es el dorso comarca en plenitud
—hallazgo de la piel en la captura—;
y al bendecir la cándida virtud:
los orbes francos, tienden la hendedura.


No había leído en su momento este hermoso poema de estructura crepuscular que tan bien se te da, Lucevelio.
Gracias al paso del tiempo, conceptos artísticos y estéticos en otra hora proscritos o censurados ya hoy en día se ven con otros ojos y hoy nos parece ridículo que una imagen de mujer, tan hermosa por otra parte, fuera en su día objeto de censura.

Me ha gustado mucho este trabajo.

Mi felicitación y un saludo cordial.
 
Última edición:
En 1852 Félix-Jacques Moulin realizó éste daguerrotipo erótico (y otros tantos), estilo del cual, para su época fue censurado y posteriormente encarcelado. Aunque con una intención artística, no fue bien recibida en su momento:

http://3.bp.blogspot.com/-7wTyRAJj9G8/Uz7U0JpCdRI/AAAAAAAAJIY/u7qW4mZeKIM/s1600/1 Nu_f%C3%A9minin_allong%C3%A9_Am%C3%A9lie.jpg


Bajo esos aires, Venus la concede,
evitando el disfraz que arguye el velo,
porque así la deidad se impone adrede.

¡Es rotundo el moblaje! Atado el pelo
estricto, bien publica la quietud;
con nobleza se tañe el violonchelo.

Es el dorso comarca en plenitud
—hallazgo de la piel en la captura—;
y al bendecir la cándida virtud:
los orbes francos, tienden la hendedura.
Bella estructura, la cual he de explorar pronto. Buenas rimas y ritmo hay en tu poema. Yo cambiaría los dos puntos luego de "virtud" por una coma.

Te cuento que algunos de los giros lingüísticos y simbolismos que usas me resultan un poco extraños, como por ejemplo, eso del "rotundo moblaje", y el "pelo estricto" que "publica la quietud". Podría decirte lo que podría llegar a interpretar de los mismos con mi licencia de lector, pero tal vez si me cuentas un poco para que lado esos tres quisieron apuntar, podría llegarme con fuerza este poema. Por otra parte, el de "los orbes francos" me encanta.

Un gran saludo.
Gus
 
Última edición por un moderador:
He leído el poema a primera hora del día pero al ver la imagen detenidamente, las palabras me han cautivado de un modo diferente y he preferido reposarlas e imaginar lo que los ojos del poeta transmitían a sus manos, lo que la imaginación del observador iba dibujando en su propio lienzo y si, es rotundo, esa es la expresión exacta. Un rotundo reposo de deidad...

Y cada uno, tanto el que capta la imagen como el que la describe, imprime la fuerza de la delicadeza.

Ha sido un verdadero placer el encuentro.

Saludos,

Palmira

Uqbar, que bueno que te haya gustado. Es un poema al que le dedique algo de tiempo para terminarlo.
 
Amigo Juan, a cualquier le puede pasar. Lo que sucede es que este es un foro muy activo, y constantemente los poemas se mueven haciendo difícil su encuentro.

Antes se me cortó la conexión y no pude exponer mi comentario al completo, estimado amigo. Ahora ya lo puedes leer como lo pensé.

un abrazo.
 
Bella estructura, la cual he de explorar pronto. Buenas rimas y ritmo hay en tu poema. Yo cambiaría los dos puntos luego de "virtud" por una coma.

Te cuento que algunos de los giros lingüísticos y simbolismos que usas me resultan un poco extraños, como por ejemplo, eso del "rotundo moblaje", y el "pelo estricto" que "publica la quietud". Podría decirte lo que podría llegar a interpretar de los mismos con mi licencia de lector, pero tal vez si me cuentas un poco para que lado esos tres quisieron apuntar, podría llegarme con fuerza este poema. íPor otra parte, el de "los orbes francos" me encanta.

Un gran saludo.
Gus

Seguro amigo Pampas. En ocasiones procuro no buscar los símbolos que complazcan al racionalismo. Para el caso quise escaparme de ello centrándome en los adjetivos que parecieran no encajar con ecuanimidad a los sustantivos. Posiblemente, desde una primera lectura haya un choque que evita una interpretación espontánea.

¡Es rotundo el moblaje!. Con esto quise darle la ubicación espacial a la protagonista. Que ella es parte de ese contexto, insertada en ese
decorado.

Pelo estricto. Como podrás ver en la foto o daguerrotipo, el pelo esta bin peinado, hubo esmero para que luciera de tal modo.

Bien publica la quietud; tal cual el pelo bien peinado, se extiende hasta afectar la parsimonia del momento. La ocasión opera para que la expresión corporal sea lo más sutil posible.
 
Última edición:
Seguro amigo Pampas. En ocasiones procuro no buscar los símbolos que complazcan al racionalismo. Para el caso quise escaparme de ello centrándome en los adjetivos que parecieran no encajar con ecuanimidad a los sustantivos. Posiblemente, desde una primera lectura haya un choque que evita una interpretación espontánea.

¡Es rotundo el moblaje!. Con esto quise darle la ubicación espacial a la protagonista. Que ella es parte de ese contexto, insertada en ese
decorado.

Pelo estricto. Como podrás ver en la foto o daguerrotipo, el pelo esta bin peinado, hubo esmero para que luciera de tal modo.

Bien publica la quietud; tal cual el pelo bien peinado, se extiende hasta afectar la parsimonia del momento. La ocasión opera para que la expresión corporal sea lo más sutil posible.
Entiendo, y respeto tu licencia de escritor. Sin embargo, see me ocurren (e incluso abandonando el plano racional para adentrarme a tus simbolismos) algunas interpretaciones con el hemisferio inglés de mi cabeza de esos fragmentos que te menciono, y que parecen encajar mejor en el idioma de Shakespeare que en el de Cervantes. El "rotundo moblaje" me parece como perteneciente a un léxico un tanto áspero como para ser insertado en un poema donde se describe la despampanante figura femenina que nos compartes. "Resounding" es más poético que "rotundo", y entre "moblaje" y "furniture", creo que hay un empate. De igual manera, "strict" para describir el cabello me suena diez veces mejor en inglés que "estricto" en castellano, porque en éste último tiene connotaciones más de "disciplina" y "rigidez", y menos de 'sobriedad". El "publica", me sigue cayendo grueso y gordo. Pero bueno, te confieso algo: los poemas que presentan este tipo de intrigas, me resultan atractivos de todas formas, y nadie que te lea te puede decir lo que puedes hacer con tu licencia de escritor. Es solo tuya, y en general, creo que tu poema refleja una enorme cuota de esmero y como te dije antes: el simbolismo de cierre creo que es de muy gran nivel. Un gran saludo cordial.
Gus
 
Entiendo, y respeto tu licencia de escritor. Sin embargo, see me ocurren (e incluso abandonando el plano racional para adentrarme a tus simbolismos) algunas interpretaciones con el hemisferio inglés de mi cabeza de esos fragmentos que te menciono, y que parecen encajar mejor en el idioma de Shakespeare que en el de Cervantes. El "rotundo moblaje" me parece como perteneciente a un léxico un tanto áspero como para ser insertado en un poema donde se describe la despampanante figura femenina que nos compartes. "Resounding" es más poético que "rotundo", y entre "moblaje" y "furniture", creo que hay un empate. De igual manera, "strict" para describir el cabello me suena diez veces mejor en inglés que "estricto" en castellano, porque en éste último tiene connotaciones más de "disciplina" y "rigidez", y menos de 'sobriedad". El "publica", me sigue cayendo grueso y gordo. Pero bueno, te confieso algo: los poemas que presentan este tipo de intrigas, me resultan atractivos de todas formas, y nadie que te lea te puede decir lo que puedes hacer con tu licencia de escritor. Es solo tuya, y en general, creo que tu poema refleja una enorme cuota de esmero y como te dije antes: el simbolismo de cierre creo que es de muy gran nivel. Un gran saludo cordial.
Gus

Tu análisis profundiza el provecho o atractivo de cada palabra al que le has puesto el ojo, eso tiene su razonamiento justificado. Alguna vez leí cierta crítica que le dedicaban a Rubén Darío por su intención insustancial al usar ocasionalmente vocablos por su forma que por su significado. Me tomo esta referencia quizá porque (para nada me considero un Darío) exista similitudes por la aplicación de éstos que parecieran ser bruscos en el contexto designado, y no armonizaran con la fonética para el momento, y ello le da un peso artificioso al poema, en eso estoy claro, pero, como te dije en un comentarios anterior, mi intención fue la de escapar de los terminos recurrentes y no asentar otros tan obvios, y este poema al que has dado tu peculiar análisis es el resultado. Te agradezco tu perspectiva, Tus. Saludos.
 
Última edición:

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo (opcional) de nuestra comunidad.

♥ Hacer una donación
Atrás
Arriba