Bastante correcto veo a tu soneto alejandrino, Home.
La separación entre hemistiquios mediante «/» no debería ser, por supuesto, parte de la escritura.
José Domínguez Caparrós comenta en su Diccionario de Métrica Española que en el caso de los sonetos alejandrinos es habitual la rima cruzada ABAB en los cuartetos; aunque él no lo fundamenta, pienso que esto se debe a la excesiva distancia que resulta, si se mide en hemistiquios, entre A y A en la estructura ABBA. En cualquier caso esto es solo un comentario, abundan los ejemplos de los mejores poetas con rima abrazada ABBA.
La métrica la veo correcta, salvo un pequeño detalle en el último verso.
Tienes varios errores ortográficos y algún problema gramatical que te señalo más abajo.
EL GRANADO
(soneto en alejandrinos)
Cultivo con amores / un Granado incipiente
que constante, ene veces / su florescencia intenta, (1)
mas como no le falta / la brisa truculenta,
ha tirado sus flores, / como un ineficiente.
Fúe ayer justo a la hora / de ver el sol naciente (2)
despues de varios días / de lluvia turbulenta, (3)
que probó una flor nueva, con la que experimenta
olvidar los fracasos, superando el reciente.
Con solo ver su intento: tan grande, fresca y sana, (4)
y que su vestimento / su bermellón esgrime, (5)
parece que dijéra / que nada lo amilana… (6)
Por esto, se me antoja, que el humano que gime (8)
al peso de la vida / que sin piedad lo aplana…
debe imitar a este arbol… quél mismo se redime. (7)
Home.
1. Agregaría una coma antes de «constante». Con esa única coma, resulta el sujeto separado por ella del verbo, lo que se considera incorrecto.
2. Corresponde «Fue», sin tilde. En los diptongos el acento lo lleva la vocal más abierta, en este caso la «e». El primer hemistiquio lo separaría así «Fue a-yer- jus-to a- la- ho-ra», ¿es esa tu ejecución?
3. Corresponde «después».
4. Entiendo que el femenino de «sana» y «fresca» corresponde a «flor», y no a «intento». La referencia me parece demasiado lejana, resulta chocante. Quizás podrías cambiar «intento» por «prueba», evitando la discordancia de género y agregando significado: «prueba» es sinónimo de «intento» pero también significa «testimonio».
5. Llama la atención la rima entre hemistiquios de «intento» con «vestimento», amén del uso de esta última palabra en lugar de la más usual «vestimenta». No le veo valor expresivo a esta anomalía, aunque quizás tú se lo veas...
6. Corresponde «dijera», sin tilde.
7. Escribiría «que él», dejando que la elisión de la vocal «e» la realice el ejecutante del verso. Corresponde «árbol», con tilde. Al primer hemistiquio lo veo un poco largo, dado el hiato rítmico que se impone en «este árbol»: no veo natural la elisión de vocal en este caso.
8. La segunda coma de este verso, que separa al verbo de su complemento directo, es incorrecta.
No dudes en preguntarme si algo no entiendes o disientes en algún punto.
abrazo
Jorge