1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación

El Libro de los Comienzos 52

Tema en 'Clásica no competitiva (sin premios)' comenzado por E.Fdez.Castro, 20 de Mayo de 2016. Respuestas: 3 | Visitas: 345

  1. E.Fdez.Castro

    E.Fdez.Castro Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    25 de Abril de 2009
    Mensajes:
    3.465
    Me gusta recibidos:
    2.017
    Género:
    Hombre
    Canto IV: El Conocimiento Secreto. 9

    Por encima del mundo los genios perduran,
    del fenómeno miran su mística fuente.

    Descuidando el ficticio solaz exterior,
    sin volver a la activa andadura del tiempo,
    escuchando con calma del No-concebido
    los flemáticos pasos del Sino lejano
    a través de grandiosas distancias del tiempo,
    descuidado al que ve resultado y la causa,
    inaudible lamento del ámbito humano.

    La Verdad invisible que captan atentos,
    un sonido indistinto como alas de augurio,
    como voces de oculto sentido, mormullos
    que se incuban en sueños del alma Tangible.

    En escucha profunda del alma percibe
    los susurros perdidos por asa de Vida,
    con profético son en el trance del Juicio.

    Por encima del sueño de espera que pasa,
    por detrás del porte del acto visible
    del reloj de la Suerte más vago supuesto,
    de la fuerza que lucha, de pies que maltratan,
    a través de los gritos de angustia y contento,
    traspasando el laurel de batallas y enojos,
    divisando Bienaventuranza [que el alma
    a lo largo de ruta que verla no puede]
    serpeando ignorada a través del recelo
    encontrando su guía de un mundo indefenso.

    Logrará el Trascendente velado su trono.

    Cuando crezca lo oscuro y ahogue la tierra
    y la mente del hombre, la única lámpara,
    tal ladrón en la noche de paso furtivo
    de uno que entra no visto en su propia morada.

    Una Voz mal oída que escucha con su alma,
    un Poder deslizándose en cámara mental,
    un encanto abrirá los portones de vida,
    ganará la belleza a la fuerza del mundo,
    la Verdad con su Luz pasmará la Natura
    con un toque de Dios que presiona al deleite
    y la tierra será bruscamente divina.



    (Continuará)


    (Tridecasílabos simples con tendencia anapéstico)

    Castro. 1 de julio del 2015.

    Libre traducción del poema épico Savitri del poeta, filósofo, yogui etc. Sri Auribindo que inaugura una epopeya de esplendor en la historia de La Tierra con la profecía del quinto estado de evolución psicológica: La Consciencia-Verdad o gnosis.

    Existe una perfecta traducción de la obra, aproximadamente hasta la mitad, por Aswapati, bajo la licencia de Creative Commons que se puede consultar con uso no comercial en la página web:http://savitr.blogspot.com/. de la que comparo con la mía, y corrijo, si viene el caso.
     
    #1
    A jmacgar le gusta esto.
  2. jmacgar

    jmacgar Poeta veterano en el portal

    Se incorporó:
    13 de Diciembre de 2011
    Mensajes:
    12.573
    Me gusta recibidos:
    8.357
    Género:
    Hombre
    Has hecho un nuevo tramo de traducción del Savitri en tridecasílabos con hemistiquios 7/6, Castro, y vuelves a mostrar aquí tu capacidad para acercarnos a ese mundo esotérico y místico-metafísico con el que llevas ya 54 poemas editados con esta entrega que nos has dejado ahora, aunque veo al pie que el trabajo está hecho en 2015.

    No sé si el original encierra la poesía que leo en tus entregas, pero yo veo que tus traducciones sí que la tienen. Destaco esta estofa que me ha gustado especialmente:

    Cuando crezca lo oscuro y ahogue la tierra
    y la mente del hombre, la única lámpara,
    tal ladrón en la noche de paso furtivo
    de uno que entra no visto en su propia morada.


    Mi felicitación con un cordial saludo.



     
    #2
    A E.Fdez.Castro le gusta esto.
  3. E.Fdez.Castro

    E.Fdez.Castro Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    25 de Abril de 2009
    Mensajes:
    3.465
    Me gusta recibidos:
    2.017
    Género:
    Hombre
    Gracias , amigo Juan, por tu atenta lectura y tu halagüeño comentario.
    La poesía de Aurobindo es superior a mi modesta y libre traducción.
    Por estar en inglés y ser este idioma monosílabo, casi siempre me faltan palabras para completar su contenido por lo que recurro a saltarmelas para que encaje al menos en las trece sílabas.
    Un fraternal abrazo.
    Castro.
     
    #3
  4. E.Fdez.Castro

    E.Fdez.Castro Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    25 de Abril de 2009
    Mensajes:
    3.465
    Me gusta recibidos:
    2.017
    Género:
    Hombre
    Gracias , amigo Juan, por tu atenta lectura y tu halagüeño comentario.
    La poesía de Aurobindo es superior a mi modesta y libre traducción.
    Por estar en inglés y ser este idioma monosílabo, casi siempre me faltan palabras para completar su contenido por lo que recurro a saltarmelas para que encaje al menos en las trece sílabas.
    Un fraternal abrazo.
    Castro.
     
    #4

Comparte esta página