1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación

el verso sin nombre

Tema en 'Poemas de Amor' comenzado por Sanni, 2 de Mayo de 2010. Respuestas: 0 | Visitas: 510

  1. Sanni

    Sanni Poeta recién llegado

    Se incorporó:
    2 de Mayo de 2010
    Mensajes:
    1
    Me gusta recibidos:
    0
    ¡Buenos días!
    Hace poco tiempo estudio el español. La lengua maravillosa, él como la música.
    No escribo la poesía, pero he tratado de traducir los versos del poeta ruso admirable Dmitry Ogma, y quiero repartir con usted "mi creación") Probable muchas errores en mi traslación... Estaré agradecida, por cualesquiera observaciones y las opiniones.
    Gracias.


    * * *

    Iremos a viajar contigo simplemente
    En mi casita abandonada en el bosque.
    Para escuchar la nevasca de febrero
    Y su propio la melancolia secular.

    Esta ciudad y los tintes grises
    El caos de los pensamientos, los actos y las palabras.
    Iremos a huir contigo en el cuento
    Sobre la bifurcacion de los caminos bosques.

    Iremos a crear contigo el milagro:
    La ventisca, la espesura, la felicidad.
    Iremos a escuchar uno a otro,
    Atender, sentir, comprender.


    ------------------------------------
    El texto original del verso:

    * * *


    А давай с тобой просто уедем
    В мой потерянный домик в лесу.
    Чтобы слушать февральскую вьюгу
    И свою вековую тоску.

    Этот город и серые краски
    Хаос мыслей, поступков и слов.
    Давай убежим с тобой в сказку
    На развилке лесистых дорог.

    Давай сотворим с тобой чудо:
    Пурга, глухомань, благодать.
    Давай будем слушать друг друга,
    Внимать, ощущать, понимать.
     
    #1

Comparte esta página